Сквозь ад (Хиггинс) - страница 165


Иган и Сара покончили с бутербродами с ветчиной, которые им принес Мертаг, и допивали по второй чашке чая, когда он вернулся. Он был в длиной охотничьей куртке и непромокаемой шляпе.

— Вам сегодня везет, миссис Тальбот, — сообщил он. — Я же говорил, что сэр Лилэнд человек благородный. Он прислал за вами одну из своих машин.

— Правда? — поразилась Сара.

— А что я вам говорил? Машина ждет вас за домом. — Он откинул доску на стойке бара. — Проходите здесь.

Сара поднялась, испытывая неуверенность, и Иган сказал:

— Разве это не удивительно, миссис Тальбот?

Она прошла через кухню, и Иган последовал за ней, слегка приспустив молнию на своей кожаной куртке, готовясь выхватить «браунинг», если будет нужно. Мертаг обогнал их, распахнул заднюю дверь и повел их за собой через мощеный булыжником двор к большому «пежо-универсал», рядом с которым стояли двое мужчин. Мертаг сказал:

— Это мистер Кальдер, управляющий поместьем сэра Лилэнда, и Малкольм Флин, главный егерь.

Кальдер приветливо улыбнулся и протянул руку.

— Приятно познакомиться, миссис Тальбот. Сэр Лилэнд просил меня доставить вас прямо к дому.

— Это очень мило с его стороны, — ответила Сара, и Кальдер открыл перед ней заднюю дверь и предложил сесть в машину.

В этот момент Мертаг вытащил старый американский армейский «кольт» и приставил дуло Игану сзади к шее.

— Но прежде чем мы поедем, красавчик, давай-ка избавимся от всего, что портит форму твоей красивой кожаной куртки.

Флин достал из вместительного кармана своей браконьерской куртки револьвер «смит-и-вессон» тридцать восемь. Мертаг нашел «браунинг» и передал его Кальдеру.

Кальдер взял его, рассмотрел, с сожалением покачал головой и опустил его в свой карман.

— В наши дни, действительно, никому нельзя доверять. Значит, и вам тоже, милочка. Руки на машину, оба. Примите стойку, так, кажется, говорят на американском телевидении?

Сара повернулась к Игану в гневе и страхе. Он сказал спокойно:

— Просто сделайте, что вам говорят.

Он расставил ноги и наклонился к машине, Сара последовала его примеру, сразу почувствовав руки, грубо обыскивающие ее. Кальдер сказал:

— Хорошо. Садитесь оба на заднее сиденье.

Флин сел за руль, Кальдер с ним рядом, а Мертаг сел на среднее сиденье спиной к двери, направив на них «кольт».

— Не каждый день нам приходится ездить с парой шиннеров, да еще так красиво. — Он обратился к Кальдеру: — Ты замечал, католиков всегда отличишь? Они выглядят иначе.

Иган взял Сару за руку и крепко держал.


Когда Кальдер их привел, сэр Лилэнд Барри сидел за письменным столом в кабинете. Он снял очки, посмотрел на них и положил ручку. Иган и Сара стояли перед столом, Мертаг около двери. Он держал в руках оружие, так же как и Флин, стоявший в противоположном конце комнаты спиной к книжным стеллажам. Кальдер вынул «браунинг» Игана и положил на стол.