Холодный, как камень (Балдаччи) - страница 37

Один из них сказал Алексу:

— Я работаю не в контрразведке, а в убойном отделе, и прямо сейчас на мою шею повесили серьезный груз, а сверху еще и подгоняют: давай, дескать, немедленные результаты.

Он плюхнулся на стул напротив Оливера.

— Ладно, попробуем еще раз. Итак, ваше имя?

— Оливер Стоун. Я вам четыре раза повторял.

— Документы предъявите.

— Я уже говорил, что никаких удостоверений и прочего у меня нет.

Второй сотрудник недоуменно потряс головой.

— Человек живет в двадцать первом веке и не имеет документов!..

Стоун бросил на него насмешливый взгляд.

— Я знаю, кто я такой, а все остальное меня не волнует.

— Иными словами, вы пришли сюда, чтобы рассказать нам, будто представляете собой… ну, знаменитого кинорежиссера, который смеха ради вырядился бомжом?

— На самом деле я пришел к вам, чтобы рассказать, что вчера вечером был в доме Картера Грея — по его собственной просьбе. В особняк я прибыл в районе девяти часов и уехал минут через сорок пять. Он прислал за мной машину. И водитель наверняка подтвердит, что на момент нашего отъезда дом стоял на месте и его хозяин был еще жив.

Алекс счел нужным вмешаться:

— Вы уже опрашивали шофера?

Агенты переглянулись. Затем один из них обратился к Стоуну:

— Так о чем вы с ним болтали?

— Обсуждали сугубо личные вопросы. Наша беседа никакого отношения к случившемуся не имеет.

Разумеется, Стоун не сомневался, что рассказ Грея о злосчастной судьбе троих мужчин напрямую был связан с его собственной смертью.

— Сдается мне, тут попахивает нежеланием сотрудничать с органами, — покачал головой тот же агент.

Его напарник кивнул.

— А мне сдается, что попахивает прямыми помехами отправлению правосудия. Мистер Стоун, хотите посидеть за решеткой, пока мы пробьем вас по всем базам данных?

Оливер невозмутимо ответил:

— Если считаете, что у вас достаточно оснований для моего задержания, тогда валяйте, пихайте меня в каталажку. А если нет, то у меня найдутся дела поважнее.

— А, так вы очень занятой человек, мистер Стоунили как вас там? — язвительно процедил один из агентов.

— Баклуши не бью. И потому готов договариваться.

— Мы на сделки с клиентурой не идем.

— Я съезжу с вами на место преступления. Если замечу что-нибудь любопытное, тут же сообщу.

— «Что-нибудь любопытное»? Это как прикажете понимать?

— А как хотите, так и понимайте.

— Никаких поездок вам не видать.

— Потому что если это вы грохнули того мужика, не исключено, что вы попытаетесь подпортить нам улики, — добавил второй сотрудник.

Стоун вздохнул.

— Пожалуйста, позвоните директору ФБР.

— Пардон, не расслышал? — резко бросил один из федералов, даря Оливеру ошалелый взгляд.