». Приблизительно теми же словами предваряются и оды Соломона. Отсюда можно заключить, что в глазах автора «Пистис-Софии» оды Соломона имели, очевидно, такое же священное и каноническое значение, как и псалмы Давида. Все цитаты из псалмов Давида не вымышлены автором книги, а приводятся с буквальной точностью из канонической псалтири. Это дает право заключить, что и оды Соломона не сочинены автором «Пистис-Софии», а действительно заимствованы из сборника Соломоновых од, который, вероятнее всего, помещался в употреблявшихся у гностиков кодексах в ряду ветхозаветных книг.
Что касается времени написания Соломоновых од, то об этом можно говорить только с большей или меньшей вероятностью. Если мы примем во внимание, что цитирующая их книга «Пистис-София» была написана не позднее III века, так как она, судя по ее содержанию, появилась еще в эпоху гонений на христианство (вероятно, в царствование Декия), и что ко времени написания этой книги оды Соломона приобрели в среде гностиков высокий авторитет наравне со Священным Писанием, то мы можем с некоторым правом заключить, что рассматриваемые оды были написаны едва ли позднее II века по Р. Х. Первоначальным языком Соломоновых од был греческий, так как в коптском тексте оставлено без перевода множество греческих слов; предполагать еврейский оригинал невозможно в виду христианского происхождения од.
Предлагаемый русский перевод Соломоновых од сделан с латинского текста по изданию Гарнака[150].
I
Буду благодарить Тебя, Господи, ибо Ты Бог мой. Не оставь меня, Господи, ибо Ты надежда моя.
2. Ты дал мне суд Твой туне, и я освобожден Тобою.
3. Да падут преследующие меня и не увидят меня.
4. Облако дыма да покроет очи их, и мгла воздуха да омрачит их, чтобы они не видели день и не захватили меня.
5. Совет их да будет безуспешным, и что они замышляли, да придет на них.
6. Они умышляли совет, (но) пусть не будет у них успеха.
7. И победили их сильные, и что они уготовляли коварно, пало на них самих.
8. Надежда моя в Господе, и я не убоюсь; ибо Ты Бог мой, Спаситель мой[151].
II
Господь над головою моею как венец, и я не буду без Него.
2. Сплели мне венец истины, и он произрастил во мне ветви Твои.
3. Ибо он непохож на высохший венец, который не дает отпрысков; но Ты живешь над головою моею.
4. И Ты прозяб над головою моею; плоды Твои – полные и совершенные, полные Твоего спасения[152].
III
Изошло истечение и сделалось великою разлившеюся рекою.
2. Она объяла всех их и направилась поверх храма.
3. Не могли удержать ее в местах укрепленных и застроенных, и не могло удержать ее умение тех, кто запруживает (реки)