От древнескандинавского слова «dyr» — «зверь», возможно, прозвища, которое могло быть славянами воспринято как имя.
Сорок или сорочок — единица счета мехов, то есть сорок шкурок, своеобразная денежная единица. Известно также «полсорочка».
Рупина — старинное название реки Ирпень.
Нарочитые люди (мужи или жены) — то же, что лучшие люди, племенная знать.
Эта история рассказывается во второй книге цикла — «Огнедева: Аскольдова невеста».
Праздник в честь окончания сбора урожая, примерно около 8-9 сентября.
Будучи древнейшим богом Того Света, Велес мог представляться одноглазым, то есть кривым (отсутствие какой-либо части тела, как вообще физический недостаток, являлся признаком принадлежности существа к потустороннему миру).
То есть Волгу и Сейм — пути в Хазарский каганат и арабские страны.
Об этом рассказано в книге «Огнедева: Аскольдова невеста».
Первая книга цикла «Огнедева».
Повадный — доступный влиянию, идущий на уступки, снисходительный.
Хельги — «посвященный богам».
Некша, Некшиня — «никто», одно из многочисленных обережных имен, прячущих ребенка от злого колдовства.
Щип — приспособление для ловли дикой птицы, для домашней не предназначенное. Перевес — большая сеть, которая натягивалась между деревьями для ловли перелетной птицы.
Мялка (мялица) — ручной станок, в котором мнут лен и коноплю.
Сел на сани — то есть умер (намек на погребальный обряд, при котором покойника везли хоронить на санях).
«Горевой» от слова «горевать», то есть траурный.
Зимобор — одно из названий месяца марта.
Набирушка — корзинка или туес для ягод.