Аллан Кватермэн (Хаггард) - страница 89

– Угодно ли будет королеве, – сказал я, низко склонившись перед Зорайей, – что-нибудь спеть нам? Наши сердца жаждут послушать твое пение! Спой нам, царица ночи! (Царицей ночи прозвал Зорайю народ).

– Мои песни, Макумацан, не облегчат сердца! – ответила Зорайя. – Но, если ты хочешь, я буду петь!

Она встала, подошла к столу, на котором лежал инструмент, вроде лютни, и взяла несколько аккордов. Вдруг, словно из горла птицы, полились звуки ее глубокого голоса, полные дикой нежности, страсти и печали, с таким тоскливым припевом, что кровь застыла в моих жилах. Серебристые ноты лились и таяли вдали, и снова нарастали и оживали, тоскуя мировой печалью, оплакивая потерянное счастье. Это было чудное пение, хотя мне некогда было слушать его. Я все-таки запомнил слова и перевел их, насколько можно перевести эту своеобразную песню.

Песня Зорайи

Горемычная птица, потерявшая дорогу во мраке,
Рука, бессильно поднятая перед лицом смерти,
Такова – жизнь! Жизнь, страстью ее дышит моя песня!
Песнь соловья, звучащая несказанной нежностью,
Дух, перед которым открыты небесные ворота,
Такова любовь! Любовь, которая умрет, если ее крылья разбиты!
Грозные шаги легионов, когда звуки труб сзывают их,
Гнев бога бури, когда молнии бороздят мрачное небо,
Такова власть! Власть, которая, в конце концов, обращается в прах!
Жизнь коротка! Она скоро пройдет и покинет нас!
Горькое заблуждение, сон, от которого мы не можем проснуться,
Пока тихо подкрадется смерть и застигнет нас утром или ночью!
Припев
Ах, мир так прекрасен на заре, на заре, на заре!..
Но красное солнце утопает в крови… утопает в крови!

– Скорее, Куртис! – прошептал я, когда Зорайя начала второй куплет.

– Нилепта, – произнес сэр Генри (мои нервы были так возбуждены, что я слышал каждое слово), – я должен говорить с вами сегодня ночью. Не откажите мне, прошу вас!

– Как я могу говорить с тобой? – отвечала она, смотря на него. – Королевы не свободны, как обыкновенные люди! Я окружена, за мной наблюдают!

– Выслушай меня, Нилепта! В полночь я буду в большой зале, у статуи Радемеса, у меня есть пропуск! Макумацан и зулус будут сторожить. О, приди, моя королева, не откажи мне!

– Не знаю, – пробормотала она, – завтра…

Музыка кончилась, и Зорайя повернула голову.

– Я приду! – быстро сказала Нилепта. – Ради спасения жизни твоей, смотри, не обмани меня!

У статуи Радемеса

Была ночь. Глубокая тишина царила над городом. Тайком, словно злоумышленники, сэр Генри, Умслопогас и я пробирались ко входу в тронный зал. Часовой загородил нам дорогу. Я показал ему пропуск. Воин опустил копье и пропустил нас.