Элита (Ван Дайкен) - страница 47

— Все эти машины поедут с нами? — я указала на те, что были у меня за спиной.

Монро пожала плечами и ничего не сказала.

Парень в авиаторах и с гарнитурой подбежал к двери и открыл ее для меня. Он выглядел так, словно находился на борту самолета президента США, а не в школе.

Я пробормотала благодарности и залезла в машину.

— Эм, никто не хочет объяснить мне, почему нам потребовалось так много охраны?

— Мы — важные персоны, — вспылил Никсон.

— Ну да.

Монро сидела на заднем сидении с Тексом. Я предположила, что Феникс и Чейз были в одной из других машин. Моя напряженность усилилась, когда мы стали спускаться по длинной дороге, окруженной деревьями, и, в конце концов, мы добрались до ворот.

Вооруженный охранник заколебался, затем что-то сказал по рации и пропустил нас.

Я подумала, что моя маленькая экскурсия в продуктовый магазин стала слишком нелепой, как будто меня прятали. Четыре машины?!

Я простонала, закрыв лицо руками.

Никсон остановился на первом светофоре и слегка толкнул меня:

— Что случилось? Тебе плохо или что-то еще?

— Нет, просто… неужели для вас это небезопасно?

— Можно сказать и так.

Он наклонился, чтобы включить подогрев. Прекрасно. Теперь я умру от жары. Парень уже обжигал меня своей красотой. Обогреватель? Это не то, что мне сейчас нужно.

Мы ехали в тишине, и каждый раз, когда я меняла положение, кулон в кармане упирался мне в бедро. Тупые тесные джинсы. Раздраженная я вытащила его и повесила на шею.

— Мы уже близко? — спросила я, приводя в порядок кашемировый свитер, так что кулон смотрелся очень даже мило.

— Ага, около десяти… какого черта! — взорвался Никсон. — Что за фигня, Трейс?

— Что? О чем ты? — я осмотрелась вокруг в поисках опасности, но Никсон уставился не в окно, он пялился на мою шею.

— Где ты это взяла? — он дотянулся до ожерелья, но я ударила его по руке.

— Прекрати, — он покачал головой, затем ударил по рулю и начал рассыпать проклятия на каком-то языке, который звучал довольно знакомо.

— Не стоит беситься из-за… — резво ответила я, — это просто кулон.

— Ты понимаешь меня? — спросил он, на каком-то языке, на котором говорил.

Я смогла лишь кивнуть, потому что я на самом деле не имела понятия, как понимаю то, о чем он говорит.

Смутные кусочки памяти ворвались в мое сознание. Мужчина с темными волосами раскачивал меня на качелях и говорил на особом языке, что я красива. Что я похожа на маму. Затем пришли еще какие-то мужчины и начали ругаться, как это делал Никсон.

Неожиданно я не смогла больше дышать.

— Дерьмо, — проворчала Монро, — кажется у неё приступ паники