Запретное наслаждение (Беверли) - страница 241

– Только на это и остается надеяться.

Экипаж остановился перед зданием. «Когда-то это был мой дом», – подумала Люси. Дэвид постучал в дверь.

Открыла им Нэнси, горничная, и с улыбкой произнесла:

– Добро пожаловать домой, мисс.

Люси переступила порог и сразу заметила перемены. Новые украшения, новые картины вносили хаос в убранство, огромное количество цветов тоже портило общую картину, но Люси предположила, что цветы – элемент подготовки к грядущему событию.

А еще новый запах. Должно быть, Шарлотта предпочитает другое средство для полирования мебели.

Нэнси ушла в глубь дома, чтобы позвать хозяина. Люси вдруг почувствовала себя здесь чужой, посторонней, однако заставила себя не поддаваться панике и повела Дэвида в библиотеку, где все еще висел портрет ее матери. Странно, что Шарлотта до сих пор его не сняла.

Вошел отец. Люси повернулась к нему, но ничего не сказала, оставляя право сделать первый шаг за ним.

– Добро пожаловать домой, Люси. – Поттер закрыл за собой дверь и едва заметно кивнул: – Лорд Виверн.

Дэвид ответил поклоном, очень величественно, по-графски.

– Ты без багажа? – обратился отец к Люси.

– Я решила, что будет лучше остановиться у лорда Эмлина. Тебе ведь, наверное, сейчас не до меня.

– Для тебя у меня всегда есть время, котенок.

Люси набрала в грудь побольше воздуха и выпалила:

– Папа, пожалуйста, больше не называй меня так. Я уже не твой котенок.

Отец покраснел.

– Прости, не хотел тебя обидеть.

– Разве? Тогда почему ты решил, что можешь действовать подобным образом, чтобы заставить меня поступить по-твоему?

Гнев исказил его черты.

– Да, ты совершеннолетняя, но это не означает, что я не несу ответственность за твою безопасность.

Люси чувствовала молчаливую поддержку Дэвида, и это придавало ей силы.

– Пусть так. Однако сейчас это под вопросом, потому что я выхожу замуж.

– Без моего разрешения?

– Я не нуждаюсь в твоем разрешении, папа, но была бы признательна за благословение.

– Ты ждешь, что я благословлю твой союз с контрабандистом, который к тому же еще и нарушает свои обещания?

– Что ты имеешь в виду?

И тут заговорил Дэвид:

– Я согласен с тем, что не гожусь тебе в мужья, но это было лишь суждение, а не обещание.

– Вы считаете, что достойны ее? – стиснув кулаки и устремив грозный взгляд на Дэвида, осведомился Поттер.

– Достоин! – выкрикнула Люси.

– Достоин, – подтвердил Дэвид. – Я далек от идеала, но на свете не существует идеальных людей. Ваша дочь – сокровище. Я буду ее уважать и любить, ценить в ней умную женщину, способную принимать правильные решения и самостоятельно вести свои дела. Разве этого мало?