Страдание (Гамильтон) - страница 326

Свет моего фонарика высветил перила впереди. И оказавшись в окружении перил, я сделала переоценку опасностей; до этого времени я держала палец не на курке.

С каждым шагом смрад разлагающейся плоти становился сильнее. Я лишь надеялась, что наступит такой момент, когда мой нос наконец-то к нему привыкнет и просто перестанет замечать. Я и раньше ощущала вонь гниющих тел, но никогда такого количества или, быть может, не такую сильную. Здесь полно разлагающейся плоти. Дело не в телах. Может, тут установлена холодильная камера для мяса, электричество вырубилось и сейчас мы ощущали душек тухлой коровы, свиньи и… часть меня действительно надеялась, что все именно так. Другая часть надеялась, что это нечто ужасное, что даст нам подсказку в поиске вампира. Если он в этом подвале, даже Лисандро со своим сверхобостренным обонянием крысы не ощутит таких невинных вещей, как кровосос среди этой подавляющей вони тухлятины. Я не думала, что вамп-предатель внизу — большинство вампиров требовательны в отношении запахов — но такая вонь, естественно, удержала бы случайных визитеров подальше.

Хетфилд позади меня резко закашлялась. Я мысленно взмолилась, чтобы ее на меня не стошнило. Не только по очевидной причине, но и из-за того, если она это сделает, то меня саму вывернет. Иногда возникала подобная цепная реакция, не часто, но как только один начинает, остальным, порой. трудно сдержаться и удержать все в себе. Желудок крутило от запаха, мыслей и нервирующего покашливания Хетфилд. Я осознала, что мы не завтракали, и порадовалась этому.

Я услышала, как Лисандро резко зашипел сквозь зубы, как будто сдерживал более громкий звук. Мне хотелось спросить, что его испугало, но я была в нескольких дюймах от перил и следила за собой. Если бы возникла какая-нибудь угроза, то Эдуард подал бы какой-нибудь сигнал. Я верила, что он предупредит, но видела, как мучается Лисандро, и он не издал громких звуков.

Эдуард со своей винтовкой шагнул влево от лестницы, Лисандро — вправо. Когда я вышла из защищенного пространства и осталась на следующем открытом пролете лестницы, то шагнула влево и знала, что Никки пойдет направо. Мне пришлось довериться, что Хетфилд и Шеймас знают свои направления. Они оба прошли обучение, но пока не увидела результаты, сдержу суждение.

Свет моего фонарика скользнул в темноту и осветил кучу тел. Они были свалены друг на друга и, в отличие от тех тел в морге, были вспухшими и разлагающимися, а не худыми и обглоданными, и это напомнило мне фотографии из нацистских концлагерей. Они просто стаскивали тела в кучу до тех пор, пока эта братская могила не начинала разваливаться. Здесь не та тысяч тел, как там, но были десятки трупов. В внезапно сошедшей на них темноте, казалось, что больше.