Наконец дубовая дверь снова открылась, охранник ловко отскочил в сторону, и на крыльцо вышла женщина. Это была мать Ричарда Бека. Тут не могло быть никаких сомнений. Абсолютно никаких сомнений. То же щуплое телосложение, то же бледное лицо. Те же длинные пальцы. На ней были джинсы и теплый рыбацкий свитер. Волосы растрепаны ветром. Ей было лет пятьдесят. Она выглядела усталой и взволнованной. Женщина остановилась футах в шести от машины, словно давая понять, что по правилам приличия мне следует выйти из машины ей навстречу. Поэтому я открыл дверь и шагнул на дорожку. От долгой неподвижности мое тело затекло. Я сделал шаг вперед, и женщина протянула мне руку. Я пожал ее. Холодная как лед рука состояла из одних костей и сухожилий.
– Мой сын рассказал мне о случившемся, – сказала женщина. В ее тихом голосе звучал налет хрипотцы, как будто она была заядлой курильщицей или недавно ей пришлось много плакать. – Не могу выразить вам, насколько я признательна за вашу помощь.
– С ним все в порядке? – спросил я.
Женщина нахмурилась, будто не знала, что ответить.
– Он прилег.
Я кивнул. Выпустил ее руку. Рука безвольно упала вниз. Последовала неуютная пауза.
– Я Элизабет Бек, – представилась женщина.
– Джек Ричер, – сказал я.
– Мой сын рассказал о ваших неприятностях, – продолжала она.
Милое нейтральное слово. Я промолчал.
– Муж вернется домой вечером, – сказала Элизабет Бек. – Он придумает, как нам быть.
Я кивнул. Снова последовала пауза. Я ждал.
– Не хотите ли пройти в дом? – наконец предложила женщина.
Развернувшись, она вошла в холл. Я последовал за ней. Когда я проходил в дверь, пискнул звуковой сигнал. Оглянувшись, я увидел металлодетектор, встроенный в дверную коробку.
– Вы не возражаете? – спросила Элизабет Бек.
Виновато разведя руками, она повернулась к отвратительному верзиле в костюме. Тот шагнул вперед, готовый обыскать меня.
– Два револьвера, – сказал я. – Разряженных. В карманах плаща.
Верзила вытащил оружие ловким умелым жестом, говорившим о том, что ему частенько приходится обыскивать здесь гостей. Положив револьверы на столик, он присел на корточки и прошелся руками по моим ногам, затем выпрямился и ощупал мои руки, талию, грудь, спину. Он делал все очень тщательно и не слишком вежливо.
– Извините, – сказала Элизабет Бек.
Тип в костюме отступил назад, и снова воцарилось неловкое молчание.
– Вам ничего не нужно? – спросила Элизабет Бек.
Я мог бы долго перечислять ей то, что было мне нужно.
Но я лишь покачал головой.
– Если честно, я устал, – сказал я. – День выдался длинный. Я был бы не прочь вздремнуть.