Когда пробьет восемь склянок (Маклин) - страница 20

- Ну и что же мы... м-м-м... предположительно украли?

- Химические реактивы. Целый контейнер.

- Реактивы? - Я посмотрел на Ханслетта и усмехнулся, затем снова обернулся к представителю таможни.- Так значит, химические реактивы? У нас на борту есть реактивы. Но не на двенадцать тысяч фунтов, к сожалению. Короткая пауза. Потом Мак-Дональд спросил:

- Вы не могли бы пояснить, сэр?

- Нет ничего проще.- Я закурил сигарету, оттягивая момент торжества, и улыбнулся.- Эта яхта принадлежит правительству, сержант Мак-Дональд. Надеюсь, вы заметили флаг. Министерство сельского хозяйства и рыболовства. Мы - морские биологи. А в нашей кормовой каюте располагается плавучая лаборатория. Здесь, как видите, наша библиотека.- Две полки были забиты специальной литературой.- А если у вас остались еще какие-то сомнения, могу дать вам два телефонных номера - один в Глазго, другой в Лондоне, по которым вам подтвердят нашу благонадежность. Или позвоните начальнику шлюза в Кринан. Мы провели у него прошлую ночь.

- Да, сэр.- На сержанта я не произвел ни малейшего впечатления.- А куда вы отправлялись на резиновой лодке нынче вечером?

- Извините, сержант, не понял.

- Вас видели, когда вы покидали яхту в резиновой лодке около пяти часов вечера.- Холодок пробежал по моей спине, словно сороконожка в ледяных башмаках.- Вы направлялись к югу. Вас видел мистер Мак-Илрой, почтмейстер.

- Терпеть не могу подозревать в чем-то государственных служащих, но должно быть, этот парень был пьян.- Интересно, как его так получается, что после холодка на спине вас сразу бросает в жар.- Я никуда не ездил на резиновой лодке. У меня никогда не было резиновой лодки. Возьмите ваше увеличительное стекло, сержант, и если вы обнаружите здесь резиновую лодку, я подарю вам свою деревянную шлюпку, единственную на борту "Файркреста".

Деревянное выражение липа несколько смягчилось. Он уже не был так уверен.

- Итак, вы утверждаете, что не покидали борт яхты?

- Нет, покидал. Но только на нашей собственной шлюпке. Я огибал вон тот угол острова Гарв и собирал кое-какие образцы, характерные для здешних мест. Я могу продемонстрировать их вам в лаборатории. Мы ведь здесь, как вы понимаете, не на отдыхе.

- Без сомнения, без сомнения. - Теперь я был представителей рабочего класса, и сержант позволил себе чуть оттаять.- Видимо Мак-Илрой что-то напутал. По-моему, вы оба не похожи на людей, которые способны перерезать телефонную линию между островом и материком.

Сороконожка пробежала по спине вновь и перешла на галоп. Мы отрезаны от материка! Кое для кого это очень удобно. Я ве стал тратить время на размышления о том, кто это сделал,- ясно, что произошло это не по божьей воле, уж это точно.