Кукла на цепи (Маклин) - страница 76

- Это какая-то ошибка. Марсель? Человек-уж снисходительно усмехнулся:

- У нас нет никого с такой фамилией.

- И никогда не было?

Марсель пожал плечами, подошел к одному из шкафов, вынул папку, положил ее на стол и кивнул мне:

- Тут все девушки, которые у нас работают либо работали в прошлом году. Проверьте сами. Я не дал себе такого труда.

- Значит, меня плохо проинформировали. Извините, что напрасно вас побеспокоил.

- Может, вы поискали бы ее в каком-нибудь другом ночном ресторане, - Даррел, по обыкновению деловых людей, уже писал что-то на листке, давая понять, что разговор окончен. - До свиданья.

Марсель уже подошел к двери. Я двинулся за ним, но на пороге обернулся и смущенно улыбнулся:

- Мне очень жаль...

- До свиданья.

Он даже не потрудился поднять головы. Я снова неуверенно улыбнулся и аккуратно прикрыл за собой дверь. Она выглядела звуконепроницаемой. Марсель, стоя в коридоре, одарил меня своей теплой улыбкой и даже не пытаясь заговорить, дал небрежный знак - идти перед ним по коридору. Я кивнул и, проходя, сильно и с удовлетворением ударил его в живот и, хотя этого было вполне достаточно, добавил - рубанул ребром ладони по шее. Потом достал пистолет, привертел глушитель, схватил лежащего Марселя за ворот пиджака, подтащил к двери кабинета и открыл ее рукой, в которой держал пистолет.

Даррел поднял голову. Глаза его расширились, как только могут расшириться глаза, когда они почти погребены в складках жира. И тут же лицо окаменело, как каменеет лицо, хозяин которого хочет скрыть свои мысли или намерения.

- Hе делай этого, - посоветовал я. - Hе делай ни одной из своих пакостей. Hе нажимай никаких кнопок или выключателей в полу и не будь так наивен, чтобы дергаться за оружием, которое, наверно, в правом верхнем ящике, ведь ты правша.

Он проявил безупречное послушание.

- Отодвинь кресло назад, на два шага.

Он отодвинул кресло на два шага. Я опустил Марселя на пол, пошарил за спиной, закрыл дверь, повернул в замке замысловатого вида ключ, спрятал его в карман и скомандовал:

- Встань!

Даррел встал. В нем было не больше пяти футов росту, а сложением он очень напоминал жабу. Я кивнул на ближайший из двух больших сейфов:

- Открой!

- Так вот в чем дело! - Он неплохо владел своим лицом, лучше, чем голосом, в котором проскользнула нотка облегчения. Грабеж, мистер Хариссон?

- Иди сюда! - Он подошел. - Ты знаешь, кто я?

- Кто вы? - Удивлению его не было границ. - Минуту назад вы говорили...

- Что меня зовут Харрисон. Кто я?

- Hе понимаю...

Он взвыл, от боли и схватился рукой за сразу окрасившееся кровью пятно, оставленное глушителем моего пистолета.