Том 11. Меня прислал Чарли (Браун) - страница 276

Я отреагировал как надо — моя улыбка до ушей вызвала у Холлоуэя чувство благодарности за избавление от стыда за бестактное поведение дочери.

Ронда была такой же высокой, как и ее мать, но не столь худой. Ее округлые бедра обтягивала размалеванная флуоресцентным узором мини-юбка, оставлявшая на виду стройные, крепкие ножки в туфельках на платформе. Милое, истинно американское личико — нос пуговкой, маленький дразнящий ротик и озорные глазки, похожие на блестящие оливки. Небольшая, но упругая грудь, туго обтянутая светло-зеленой блузкой, напомнила о свежем фрукте, еще твердом, но уже созревшем. Ронде, наверное, было около двадцати, и она обладала той вызывающей независимостью, которая так нравилась мне в девушках.

— Мы познакомились с вашими родителями в полицейском участке, — небрежно заметил я.

— Неужели? Значит, они выпустили тебя под залог, папа?

— Ронда! — зашипел на дочь Холлоуэй. — Мы ездили туда забирать Чарльза.

— Успокойся, папа, я пошутила. — Она задорно улыбнулась. — Не стоит так уж носиться со своей буржуазной респектабельностью.

— Чарльз должен скоро позвонить, — снова поспешно вмешалась миссис Холлоуэй. — Я попрошу его поужинать дома, так что теперь пойду займусь готовкой.

— Ну конечно. А мне пора возвращаться в отель, — уловив намек, произнес я.

— Я подброшу вас, — тут же предложила Ронда. — Поскольку я не заметила возле дома чужих машин, то вы, мистер Робертс, очевидно, без колес, верно?

— Принимаю предложение, — с готовностью кивнул я.

— Пожалуйста, не задерживайся, дорогая, — попросила миссис Холлоуэй. — Было бы неплохо, если бы ты помогла мне с ужином.

— Конечно, мамочка, только не готовь на меня. Я перекусила в городе и теперь не голодна.

— Но, Ронда…

— Все нормально, мама. Это полезно для фигуры.

— До свидания, мистер Холлоуэй, — произнес я, протягивая руку. — Уверен, что все обойдется наилучшим образом, но если возникнут какие-то проблемы, звоните. Я остановился в отеле «Амбассадор».

— Благодарю вас, мистер Робертс, — рассеянно ответил он, с трудом отводя взгляд от дочери.

Вежливо попрощавшись с Ричардом и его матерью, я вместе с Рондой направился к двери. Когда мы выходили, я обратил внимание на то, что Холлоуэй все еще пристально наблюдает за дочерью.

— Вы сказали — отель «Амбассадор», мистер Робертс? Хорошо, я запомню. — Он изобразил обаятельную улыбку в стиле милейшего старины Сесила. Она предназначалась мне, но я не сомневался, что в ней также таилось предупреждение дочери.

— Папочка печется о моей девственности, — хихикнула Ронда, когда мы выехали с подъездной дорожки на ярко-зеленом «эм-джи». — Он даже не догадывается, что я лишилась ее еще в старших классах. И если узнает об этом, будет шокирован даже больше, чем если бы Ричард оказался наркоманом или мою мать уличили в шашнях с соседом — что, как мне кажется, и в самом деле правда.