Остров отчаяния (О'Брайан) - страница 129

— Нет, Джек, конечно, нет, — ответил Стивен и удрейфовал снова прочь — к печальной судьбе шестидесятисемилетнего лейтенанта, пока не услышал вопрос:

— Но действительно ли это голландец? Все дело в этом.

— Разве ты не можешь пойти и посмотреть?

— Ты забываешь, что он расположен с наветра от нас, и если я приближусь к нему, то у него появится хороший шанс вступить в схватку, когда он только пожелает.

— Ты не хочешь сражаться с голландцем, так?

— О боже, нет! Ну что ты за человек, Стивен! Безрассудно связаться с семьюдесятьючетырехпушечником, вооруженном тридцатидвух- и двадцатичетырехфунтовками и шестью сотнями на борту. Если «Леопард», с уполовиненной командой и с вдвое меньшим весом залпа сможет проскользнуть мимо него к Мысу, то это он и должен сделать, поджав хвост. Позорное бегство — вот повестка дня. После Мыса, с полным экипажем, почему бы и нет, совсем другое дело. Хотя это будет все еще очень и очень рискованно… Однако после обеда, когда останется только несколько часов светлого времени, я отклонюсь от курса и посмотрю, что можно сделать. На рассвете он был в десяти милях. Сейчас, с нашими парусами и курсом, уже в четырнадцати. Если я в послеполуденную вахту на всех парусах приближусь на четыре-пять миль, то он, даже если делает восемь узлов против наших семи, не сможет подобраться на дистанцию выстрела засветло, а сегодня вечером новолуние. — После длинной, задумчивой паузы Джек продолжил, — Боже, Стивен, как часто я думаю о Томе Пуллингсе. И дело не только в том, что я мог доверить ему все, есть сражение или нет, зная, что он сделает так, как мы всегда полагали верным, но я часто задаюсь вопросом, что с ним.

— Согласен, со мной почти тоже самое. Но я полагаю, что наши тревоги неуместны. Мы высадили его в католической стране.

— Ты подразумеваешь, что его душу спасут?

— Моё беспокойство связано с его бренной плотью. Что я имею в виду: его будут выхаживать не ведьмы из военно-морского госпиталя в Хасларе, а францисканки. Хороший уход — это почти все в подобных случаях, и есть огромная пропасть между наемным персоналом и религиозным. Хорошие монахини будут терпеть нервные капризы Тома. Он расцветет там, где обычный госпиталь добьет, а если и заразится небольшой долей коленопреклонения, уверен, это не причинит ему большого вреда в службе, где чинопочитание доведено до прямо-таки византийских крайностей.


На «Леопарде» должен был быть день стирки, но веревок для белья не натягивали. Вместо этого всех матросов привлекли к обколке ядер. Пушки, за исключением седьмого номера на верхней палубе, у которого обнаружили раковины, содержались в полном порядке, насколько это вообще возможно, а мистер Бертон приготовил большое количество пороховых зарядов. Но глубоко в ящиках часть пушечных ядер, как обычно, покрылась ржавчиной. Их сотнями поднимали наверх, помногу для каждого орудия, и корабль от носа до кормы стучал и скрипел, когда расчеты тщательно счищали выпуклости и хлопья ржавчины, делая ядра круглыми, насколько это возможно, а затем их слегка полировали жиром с камбуза.