Проклятый (Поль) - страница 43

— Начни с Марилли, — улыбка прирожденной заговорщицы играла на ее устах.

Я лишь покачал головой.

— Ее прошлое, — между тем продолжала Многоликая, — приведет тебя к ним. Вчерашний гость — пешка на шахматной доске, игру на которой давно ведут короли.

— О какой игре ты толкуешь? — я поднял на нее усталый взгляд.

— О той, что давно идет за спинами членов Совета. Той, что способна перевернуть этот мир. Прошлое Мари прольет свет на многие вопросы, но оно вскроет и твои старые раны.


Глава VII

В поисках ответов


— 11 —


Август, 2010 год

Базель-Штадт. Беттинген

Гаррет Маккивер


Мне снился кошмар.

Тусклый свет лампочки едва освещал мрачный подвал. Облезлый потолок и стены: изрисованные замысловатыми и непонятными символами. Высоко под потолком находилось маленькое зарешеченное окно, в углу металлический столик на колесах — обычно такие использовали врачи для своих медицинских инструментов. На нем располагались вполне безобидные склянки с жидкостями и великолепная коллекция ножей. Все эти декорации хорошо подходили для триллера, где маньяк-убийца расчленяет своих жертв и расфасовывает их по мусорным мешкам.

Стул из армированной стали, на котором я сидел, оказался намертво прикручен болтами к полу. На правой стороне лица запеклась кровь. Я чувствовал ее солоноватый привкус на языке. Мои руки и ноги были обмотаны цепями. Магические оковы огнем жгли кожу. Ощущения были очень реалистичными, и сознание того, что это всего лишь сон, пришло далеко не сразу.

Железная дверь, которую я не сразу заметил, из-за скудного освещения и нечеткой картинки перед глазами, с грохотом отлетела к стене. В помещение ввалились двое и волокли за собой человека с черным мешком на голове.

Они грубо толкнули пленника вперед и стянули мешок. Кэт. Девушка растянулась на полу. Она оглядывалась и не понимала где находится. Как только ее взгляд наткнулся на меня, я увидел, что она плачет. На шее заклинательницы красовался серебряный обруч, блокирующий магию — иногда такие служили альтернативой браслетам.

Попытка броситься вперед не увенчалась успехом. Я был полностью обездвижен и не мог произнести ни единого звука.

— Прости меня, Гаррет. Прости. Ты был прав, во всем был прав!

Как бы я ни старался, не получалось даже пошевелиться.

— Прости, — прошептала она снова и перевела взгляд куда-то мне за спину.

— Как трогательно.

Этот голос. Меня будто окатили ледяной водой. Я знал кому он принадлежит. Невозможно!

— Гаррет всегда прав, дорогая моя.

Он положил руку мне на плечо. Я бился подобно дикому хищнику, запертому в клетке. Безумие.