Изумрудное пламя любви (Ламберт) - страница 33

— Сейчас все немного заняты, — сказал Эл. — Как только появится свободная минута, кто-нибудь проследит, чтобы багаж попал в ваш номер.

В ответ Дайана протянула ему заранее подготовленный конверт, в который вложила короткую записку с выражением благодарности и пару чеков.

— Ты уже сделала заказ? — спросила Дайана, подсаживаясь к Кэрол.

— А ты нашла место, где приклонить голову? — Кэрол вновь приняла томный вид.

— Хочешь немного освежиться? Пойди в мой номер.

— Изумительно! И, между прочим, за весь день это лучшее твое предложение.

Дайана протянула ей ключ.

— Заказать тебе что-нибудь?

— Садистка! — Слабо улыбнувшись, Кэрол поплелась к отелю. Видимо, ей действительно было нехорошо.

Дайана заказала карапулька, после того как официант на хорошем английском объяснил, что это блюдо готовят из цыпленка и свинины, приправленных свиным салом, луком, перуанским чесноком и тмином, а подают с гарниром из вареного картофеля и крутых яиц с оливками.

Вернувшись, Кэрол выглядела значительно лучше и, усевшись за стол, приступила к допросу с пристрастием.

— Направляясь сюда, я так и знала, что увижу тебя с этим мужчиной, — объявила она.

— С каким мужчиной?

— Брось, Дайана. Я ведь не вчера родилась.

— Ты имеешь в виду мистера Блэка?

— Ну хорошо, мистера Блэка, если ты предпочитаешь продолжать эту нелепую игру. Но позволь сказать, что, каким бы именем ты его ни называла, он тот самый парень, из-за которого капитан Сипас ворвался в наш номер в Лиме, не так ли?

— И как ты пришла к такому выводу?

— В ресторане в Лиме ты познакомилась с парнем, так? Он привлекателен. Первое, что ты сделала, рассказала мне о нем. Это естественно. Потом ты встретила этого мистера Блэка в отеле в Куско. Он тоже очень красив, но о его существовании ты даже не заикнулась до тех пор, пока обстоятельства не вынудили тебя к этому из-за его внезапного появления в поезде.

— В Куско я спала, когда ты вернулась.

— Но на следующее утро ты ведь могла сказать.

— Ты плохо себя чувствовала.

— Дайана… Дайана… — Кэрол укоризненно покачала головой.

— Давай забудем инцидент в Лиме, тем более что она далеко отсюда.

— Не так далеко, чтобы Сипас не смог добраться сюда так же быстро, как мы.

— Ты же не попытаешься войти в контакт с Сипасом, верно, Кэрол? — Дайана внезапно подумала о такой возможности. — Слоун рассказал мне свою историю и…

— Ты, конечно, имеешь в виду мистера Блэка? Мистер Блэк рассказал тебе свою историю, верно? — Кэрол уже откровенно смеялась.

— О, Кэрол, я ему верю. Я ему действительно верю.

— Послушай, Дайана, я очень беспокоюсь! Понимаешь ли ты, во что ввязываешься? Завтра я уеду отсюда, но ты же собираешься остаться. Что касается Сипаса, то я не думаю, что когда-нибудь еще увижу его. Но, если бы я думала, что этот Слоун втягивает тебя во что-то серьезное, я бросилась бы к ближайшему телефону.