pc (pauci) | = | немногие другие рукописи |
al (alii) | = | другие рукописи |
pm (permulti) | = | многочисленные другие рукописи |
pl (plerique) | = | большинство других рукописей |
rell (reliqui) | = | оставшиеся свидетели |
vid (videtur) | = | видимо, явно, очевидно |
omn (omnes) | = | все рукописи |
codd (codices) | = | рукописи переводов или отцов церкви (для отличия от редакций) |
ap (apud) | = | в произведениях, на основании мнения (напр. Папия или Евсевия) |
pt (partim) | = | частичный признак (напр. Orig>pt означает, что Ориген непостоянен в своих цитатах одного и того же места) |
2/4 | = | частичный признак (напр. Orig>2/4 означает, что Ориген при цитировании одного и того же места в двух случаях из четырех поддерживает данное чтение) |
Астериск (*), помещенный после обозначения рукописи, показывает, что рукопись в данном месте была исправлена, и что цитируется начальное чтение; надстрочная буква (например, >c) после обозначения рукописи указывает на цитирование исправленного чтения. В некоторых случаях можно различать работу более чем одного корректора (о различных подходах к цитированию такой информации см. описания Синайского кодекса, и кодекса Ефрема, см.). Если обозначение рукописи заключено в скобки, это означает, что рукопись в основном поддерживает данное вариантное чтение, но имеет отличия в мелких деталях.
В связи с этим необходимо сделать следующее предупреждение: некоторые apparatus critici Нового Завета используют обозначения маюскульных рукописей без надстрочных значков (или подстрочной нумерации), помогающих различать некоторые рукописи, имеющие сходное обозначение. Так, например, одиночная буква D (так называемый D simpliciter) часто используется для обозначения Клермонтского кодекса (вместо D>p или D>2), равно как и для Кодекса Безы. В таких случаях необходимо быть внимательным при различении рукописей и учитывать, входит ли данный вариант в Евангелия или Деяния (в этом случае D = Кодекс Безы) или в Павловы послания (в этом случае D = Клермонтский кодекс). В следующих примерах текстологического анализа обозначения источников с надстрочными знаками (где они присутствуют) будут использоваться в соответствии с описаниями рукописей, данными в главе II: это значит, что надстрочная буква >a после обозначения рукописи показывает, что манускрипт содержит Деяния и Соборные послания, >p обозначает Павловы послания, и >r — Апокалипсис.
Библия короля Иакова в Деян 6:8 описывает Стефана как «исполненного веры и силы» (πλήρης καὶ πίστεως καὶ δυνάμεως), в то время как Пересмотренный Стандартный перевод (Revised Standard Version) и Новая английская Библия (New English Bible) о нем говорят как об «исполненном благодати и силы» (πλήρης χάριτο καὶ δυνάμεως). Различие между этими английскими переводами подразумевает не варианты перевода одного и того же греческого слова, а наличие разночтений в исходном греческом тексте. Текстуальные свидетельства, включающие четыре вариантных чтения, таковы: