Колибри (Килина) - страница 20

Где–то я читала, что маленькие зверьки, встречаясь с хищником, прикидываются мёртвыми. Типа, тогда хищник теряет интерес и уходит. Вот и сейчас, я, как маленький зверёк, притворилась трупом. Наверное, даже температура моего тела упала на несколько градусов, и сердце пропустило пару ударов, когда босс дотронулся до моей губы и провёл по ней большим пальцем.

– У вас помада размазалась, – хрипло сказал он.

Я заморгала, как мультяшка, и кивнула. Александр поправил прядь моих волос за ухо. Я не шевелилась, окутанная страхом и ужасом. Что, мать его, он делает?

– Алиса, девочкам нужна помощь, – сухо произносит босс, убирая руку.

– Ящик, – я киваю в сторону шампанского, и он отходит в сторону.

Я осторожно подхожу к деревянной коробке и хватаюсь за выступы между досками. Поднимаю его, и морщусь. Надо будет сказать ему, чтоб грузчиков нанял.

– Алиса, ваши туфли, – говорит мой босс, и я вздрагиваю.

– Блин, – вырывается у меня.

Я стою с ящиком в руках и думаю, что делать. Поставить ящик и надеть туфли, или попытаться надеть их так.

– Я вам помогу, – решает за меня Александр и подходит ко мне с моими шпильками.

Точнее, это были шпильки моей мамы, но сейчас это неважно.

Он опускается передо мной на колени и берёт меня за щиколотку, приподнимая ногу. Я чувствую холодное прикосновение пальцев сквозь чулки, и по ноге пробегают мурашки. Александр надевает туфлю, и я ставлю ногу на пол. Теперь пришла очередь второй ноги, я поднимаю её, и теряю равновесие. Но рука босса ложится мне на бедро, поддерживая меня, что снова провоцирует рой мурашек на коже. Он надевает вторую туфлю, я встаю на ноги и смотрю на него сверху–вниз. Босс не сводит глаз с моих ног, потом берёт низ моей юбки и приподнимает её, обнажая колени.

– Надо было сделать их короче, – бормочет он, поглаживая мои коленные чашечки.

– Я могу идти? – говорю я дрожащим голосом.

– Алиса? – говорит он, поднимаясь с колен, и его глаза теперь находятся на уровне моих.

– Д–д–да? – зашибись, я стала заикаться.

– Не искушайте судьбу, – он качает головой, а потом вздыхает и кивает на дверь.

Я не вышла, а вылетела из кабинета, прилетела к стойке и с грохотом поставила на неё ящик с бутылками. Они радостно зазвенели, и Бри удивлённо уставилась на меня.

– Всё в порядке?

– Не знаю. Да. Всё в порядке, – отчеканила я.

– Ты чего так долго?

– Он тяжёлый, – кивнула на ящик, нагло соврав.

Он не был настолько тяжёлым, чтобы задержаться. Но не буду же я ей рассказывать, что начальник меня лапал.

– Да, ты такая хрупкая, – пробормотала Бри, качая головой, – Давай, выставляй бутылки на подносы, а я пойду разносить гостям. Передохни немного.