Маллард нагнулся и потрогал тело. Было слышно, как трещат его старые кости.
— Вне всякого сомнения, он уже никогда не проснется. Так что волноваться нет причин.
— Сколько времени прошло с момента его смерти?
— Часа три, может, чуть больше, тело уже отвердело. Сынок, помоги мне перевернуть его.
Когда я дотронулся до тела, перевернув на спину, я почувствовал укол в сердце. Лицо Делани имело фиолетовый оттенок, из-за прилившей крови. Его губы в предсмертной гримасе обнажили зубы.
— Есть ли ожоги от электротока? — спросил Джефферсон.
Старый врач осмотрел тело и отрицательно покачал головой.
— Явных следов нет, но это ни о чем не говорит. Его кресло металлическое. Электрический разряд распространился по всему телу. — Маллард выпрямился, сдвинув на затылок огромную шляпу. — Вы не будете настаивать на вскрытии, Фред?
Я услышал нотки беспокойства в его голосе и очень надеялся, что старый шериф не будет настаивать на вскрытии.
— Если вы уверены в причине смерти, я не буду настаивать на вскрытии, — сказал шериф. — Мало удовольствия потрошить бедного парня. Но, может быть, Джо захочет произвести вскрытие.
Лицо доктора покраснело.
— Ни к чему это. Вне всякого сомнения, бедняга погиб от электрического разряда.
Шериф подошел к телевизору и принялся разглядывать внутренности аппарата.
— Мне бы хотелось знать, в чем здесь дело? — шериф повернулся в мою сторону.
— Если дилетант начинает копаться во внутренностях телевизора, жди неприятностей. Неосторожное движение — и человек получает смертельный разряд тока.
— Но разве телевизор неисправен?
— Нет никакого сомнения. Видите оплавленные контакты?
— Что ж, печально. — У обоих стариков были нелады со зрением.
— Но зачем он пытался починить его самостоятельно? — спросил шериф.
— Делани очень хотел посмотреть новый боевик. Результат этого налицо.
— Он не звонил вам?
— Нет.
— Но как вы очутились здесь?
Шериф смотрел на меня без малейшего недоверия. Это был стандартный вопрос.
— Мне хотелось узнать, как работает телевизор, а так как я находился недалеко, у мистера Хамиша, то решил попутно заглянуть к Делани и спросить, доволен ли он телевизором. Вот почему я оказался здесь.
Джефферсон кивнул головой.
— Вероятно, это произвело на вас гнетущее впечатление, — шериф вновь взглянул на труп. — Я вызову санитарную машину. Будет лучше, если тело увезут отсюда до приезда миссис Делани.
— Если вы не будете возражать, я поеду в Глин-Кэмп и сообщу миссис Делани неприятное известие.
— Конечно, сынок, разыщите ее. Ужасная новость для нее. Постарайтесь задержать ее до тех пор, пока санитарная машина не увезет труп. Я останусь здесь, так как хочу поговорить с ней. Скажите ей, что все формальности будут соблюдены.