Земля мёртвых душ (Горелик) - страница 132

ждёт, ради спасения своих шкурок объединились бы наверняка. И… я их тоже понимаю. Во имя избавления от той участи я тоже готова рвать и метать.

Вот только супчик доем, а то с голодухи сил на подвиги не осталось.

— Были, — подтвердил Дойлен.

— Что там?

— Ничего хорошего, Креннах. Не спрашивай, будь другом. Всё равно я не понял и половины того, что уразумела Стана. Если бы не её знания, мы бы не выбрались оттуда.

— Госпожа сможет взять Великий Артефакт под контроль?

Купец. Сразу о деле.

— Спроси у неё сам, — Дойлен снова заработал челюстями, объедая подогретое на каминном огне мясо.

— Гарантировать не могу, — честно ответила я, отставляя опустевшую миску и жмурясь от сытого тепла, растекавшегося по телу. — Но после того, как мы оттуда вернулись, уверенности стало больше. Не от нас одних это зависит, согласитесь.

— Значит, мы вернёмся к прежнему плану, — довольно усмехнулся Креннах. — Господин Фернет взял руководство на себя, но, сказать по правде, не слишком-то я верю, что у него получилось бы. Слишком уж он прямолинеен. Вот в тебя, Дойлен, хитрая ты жо… задница, я верю. Если даже из-за грани вернуться умудрился… А ты меня знаешь. Я не люблю выбрасывать деньги на ветер.

— Ладно тебе — "деньги на ветер", — хмыкнул дорогой друг. — Можно подумать, ты их честно зарабатываешь.

— Вот зачем лишний раз напоминать о том, что я тебе обязан? — нахмурился Креннах.

— А ты, дружище, из породы забывчивых, — ухмылочка Дойлена сделалась едкой. — Без обид, ты ведь меня знаешь. Закладывать не побегу, но и отвалить в сторону не дам… Ты ведь уже обдумывал, как бы половчее от дела увильнуть, да? Так уясни одну простую вещь: очень хорошо, что ты этого сделать не успел. Мой брат не так уж и прямолинеен, как тебе показалось.

Это называется разговором старых друзей, ага. Теперь понимаю, почему Дойлен настоял на трапезе до того, как господин Креннах оправился от шока. С такого сталось бы по здравому рассуждению притравить дорогих гостей, дабы спрятать концы в воду и продолжать свою игру. Для всего мира мы мертвы. Так почему бы не воспользоваться случаем и не загнать внезапно оживших мертвецов в могилу? А так — и гонец к Фернету отправлен, и мы наелись, не опасаясь чего-нибудь малоприятного в тарелке.

Дом Креннаха стоял в квартале, примыкающем к домам респектабельных купцов, но его хозяин, видимо, к респектабельным не относился. Не беден, но и особенным богатством убранство не сверкает. И… что там Дойлен говорил насчёт нечестного заработка? А ещё раньше упоминал, что "воры наши". Это мы тут, типа, в гостях у местного авторитета, что ли? Какие у моего друга обширные и полезные связи, однако. Не знаю, какие понятия у местной братвы, но воры во все времена и наверняка во всех мирах что-то делали только и исключительно ради своего благополучия. И при первой же возможности старались избавиться от того, кто слишком много знает об их делишках. Дойлен на наивного юнца не похож, в слово чести, данное Креннахом наверняка не очень-то верит. Но от помощи воров не отказывается. Должна ли я теперь думать, что у него есть некий план избавиться от таких ненадёжных помощников? Скорее всего, да.