— Не засиживайся со своим бокалом, Чарльз. Сегодня вечером у отца встреча, поэтому через несколько мгновений садимся за стол.
— Не переживай за меня, мама, — ответил Чарльз, — поставлю свой бокал рядом на столе.
Он повернулся к сестре.
— Ты действительно расцвела во Франции, крошка.
— Я собиралась поздравить тебя с грузом перца, о котором мне сегодня рассказал папа, — ответила Элизабет. — Но если будешь продолжать поглаживать меня по головке, то я не стану обращать на тебя внимания. Навсегда.
— Браво, — воскликнул сэр Алан. — Лишь те женщины смогут управиться с Чарльзом, которым удастся поставить его на подобающее место.
Вошел мажордом и объявил, что обед подан, вся семья поднялась и двинулась в обеденный зал.
Чарльз отметил про себя, что Элизабет лишь прикоснулась к баранине и ячменному супу, но не подшучивал над ней по этому поводу. Приятно было видеть, что она действительно повзрослела, и у нее хватало здравого смысла избегать обилия жирной пищи.
— Как я понимаю, сегодня вы получили письмо от дядя Джеримайи, где он пишет, что Джонатан отплыл в Китай на «Лайцзе-лу». Что там еще? — спросил Чарльз у матери.
— Джеримайя пишет, что Руфь Баркер, вдова твоего бывшего помощника, переехала в дом Рейкхеллов присматривать за Джулианом в отсутствие отца, — ответила Джессика.
Это означало, что Дэвид также переехал к Рейкхеллам. Чарльз был очень доволен. Он знал, что скоро получит письмо от Руфи.
— О, Боже мой, — проговорила Элизабет.
Родители и брат посмотрели на нее.
— Я совсем не помню Руфь Баркер. Она красивая, Чарльз? Она очаровательная, яркая? Надеюсь, что нет!
— Ей присущи все эти качества, — заметил Чарльз, — но какое это имеет значение, крошка?
— Я больше не дитя, — сурово проговорила Элизабет. — А ты совершенный глупец. Джонатан теперь вдовец, и это делает его весьма уязвимым, особенно если у него в доме живет молодая привлекательная вдова.
Сэр Алан и Джессика обменялись быстрыми взглядами.
— Я так надеялась, — проговорила Джессика, — что повзрослев ты перерастешь свое увлечение Джонатаном.
— Никогда, мама, — быстро ответила девушка. — Мне было семь или восемь лет, когда я решила, что в один прекрасный день выйду за него замуж. Ничто и никогда не заставит меня переменить мое решение. Помните, ведь он мне не кровный родственник. Когда он женился, я была в полном отчаянии, и если он женится на этой Баркер, или на ком-нибудь другом, прежде чем я достаточно повзрослею, я насыплю отравы ей в суп!
Сэр Алан от души рассмеялся. Однако Джессика не удивилась. В ее годы в девушках еще только пробуждался интерес к мальчикам, их сверстникам.