Конт (Успенская) - страница 64

Виктория скептически хмыкнула, но спорить не стала. Даже если это так, она все равно не доверяла обоим мужчинам.

В покоях контессы ксена не оказалось. К счастью, жена спала, до подбородков накрытая меховым одеялом. В комнате было невозможно дышать от запахов пота, кошек, еды и дыма благовоний, и конт постарался как можно быстрее ретироваться. Кир Алан велел служанке предать своей любимой супруге, что он заходил справиться о ее здоровье и вручить ей вот этот «прекрасный, как она сама» цветок. Цветок Виктория выдрала из клумбы у храма. Что — то похожее на астру. На этом свой супружеский долг конт посчитал исполненным и сбежал из душной спальни, приказав служанке навести в помещении порядок.

Ксена они нашли в храме. Он взывал светлому Ирию, но свечи горели у обоих портретов. Вид у ксена был неважный. Покрасневшие, припухшие веки, зеленоватые круги под глазами и плотно сжатые губы.

— Кир Алан, мне рассказали, что вы сделали в Выселях, — не успел конт войти в храм, как гневно начал ксен. — Как вы посмели придать смерти одного из служителей Ирия, не…

— Ах ты, сукин сын! — отчетливо произнес конт по — русски, не давая ненавистному ксену закончить фразу. — Значит, смерть матери моего сына, твоей прихожанки, тебя не взволновала? Тебя не возмутило то, что моего наследника едва не убили? Или ты только рад будешь? Не удалось меня отравить, так ты решил детей моих извести? Рассчитываешь прибрать к рукам Кровь? Думаешь, я не вижу, как на тебя Литина смотрит?

Как она оказалась возле ксена, Виктория не помнила, очнулась лишь когда кончик кинжала уперся в кадык брата Взывающего. И ее словно ледяной водой окатило. Во взгляде ксена не было ни капли страха или вины, только недоумение, растерянность и обида. Конт медленно опустил кинжал.

— У тебя есть мгновение между жизнью и смертью, чтобы рассказать, зачем ты пытался меня отравить.

Турид возмущенно повернулся в сторону Искореняющего, и тот моментально пришел коллеге на помощь.

— Брат Турид, нам стало известно, что у тебя имеется яд горной гадюки, а именно этим ядом сегодня пытались отравить контессу, и этот же яд был добавлен в мазь кира Алана. И лишь по случайности супруги остались живы, — мягко произнес брат Алвис.

— И вы решили, что это я отравил свою подопечную? — тихо, с горечью произнес ксен. — Брат Алвис, вы ведь знаете, я вам исповедовался…

— Я тебе верю, брат мой, но конт Валлид весьма расстроен покушением на свою супругу и хочет убедиться. Прошу тебя.

Виктория закатила глаза вверх. Ну прямо классическая сцена из детективного романа. Плохой и хороший полицейский.