Месть чародея, или Слезы Дракона (Трушкина) - страница 93

Глава 32. Похищение

Ужин у Кобальда удался на славу. Старый тролль выражал благодарность Румбураку в самых изысканных выражениях. Пани Дунда весь вечер не сводила с чародея глаз, что его очень смущало. Кобальд этого не замечал, или делал вид, что все в порядке. Когда, наконец, трапеза закончилась, Румбурак собрался уходить. Дунда тут же вскочила и сладчайшим голоском пролепетала:

— Пан Румбурак, не откажите даме в любезности, отвезите меня домой, я тут недалеко живу?

Чародей понимал, что отказать будет невежливо, а согласиться — обидеть Кобальда. Поэтому промолчал, но тут вмешался тролль.

— Милая, я сейчас прикажу Гонзику. Он доставит тебя до дому в лучшем виде. Но если хочешь, можешь переночевать у меня.

— Нет, дорогой, спасибо. Не надо беспокоить Гонзика. Я очень устала, пан Румбурак отвезет меня, не беспокойся, — она подхватила чародея под руку и настойчиво потащила вниз.

Недоумевающий тролль проводил их до серого бентли Румбурака. Пани уселась на заднее сидение, и они уехали. Кобальд еще долго стоял у ворот и смотрел вслед уезжающему автомобилю, он был очень расстроен.

— Вот и все, притормозите тут, — пропела Дунда, когда они подъехали к высокому бетонному забору, — сейчас прикажу открыть ворота. Она связалась с кем-то по мобильнику, и тяжелые металлические створки медленно разъехались в стороны.

— Вот тут я и живу, прошу ко мне на чашечку кофе, — сказала дама, выходя из машины.

— Нет, спасибо, уже поздно. Может быть в другой раз? — ответил Чародей. Он понимал, что в голове у этой особы.

— Нет, отказ не принимается, — весело хихикая, настаивала Дунда.

«Ладно, старая карга, будь по-твоему, но зря ты на что-то рассчитываешь! Даже если бы ты была единственной женщиной в мире, я бы не стал с тобой связываться», — подумал Румбурак. От одной мысли о сморщенном уродливом личике Дунды и ее иссохшем костлявом тельце его начинало тошнить.

Хозяйка провела его в маленький уютный будуар. Там, на маленьком столике уже горели свечи, плавающие в хрустальных бокалах с разноцветной водой. Такое освещение создавала сказочную, загадочную и очень романтичную обстановку. На низеньком столике стояла огромная ваза с пышным букетом нежно-розовых роз. Цветы благоухали. От их запаха или от каких-то курящихся благовоний у чародея немного закружилась голова. Он потерял ощущение реальности происходящего.

— У вас очень красиво! — сказал Румбурак, усаживаясь в уютное мягкое кресло, предложенное хозяйкой.

— Все только для тебя! — кокетливо улыбаясь, ответила Дунда.

— А разве мы перешли на «ты»? — удивился чародей. — Он чувствовал очень и очень странно. Временами Румбураку казалось, будто он куда-то плывет в мерцающем свете, напоенным благоуханием роз. Но стоило сосредоточиться, как странные ощущения пропадали, и он снова мог себя контролировать.