КОТнеппинг. Помеченная территория (Матроскин) - страница 33

Он подобрал и обнюхал какие-то обрывки газет, пакетов, войлока, облизал перевернутую мисочку, придирчиво оглядел турецкую подушку и даже забрался на круглое окошко наверху. Добраться до него оказалось намного проще, чем запрыгнуть на книжный шкаф. Ричард поглядел в окно, опять что-то муркнул и прошмыгнул мимо ничего не понимающей Пэгги в маленькую дверку.

Кошка вышла вслед за ним, но тут же обнаружила, что котектива и след простыл.

– Ричард, – тихонько позвала она. – Ты тут, Ричи?

Ответа не последовало.

Минут через десять Пэгги собралась уходить, но услышала медленное бархатное мурчание, ставшее таким знакомым:

– Оказывается, не все так просто.

– Ричард, ты где был, пес тебя раздери? – раздраженно спросила Пэгги.

– Внизу, общался с котами из ресторанного сервиса Илоны, – невозмутимо ответил Ричи.

– С кем? – недоуменно спросила кошка.

– С ребятами, которые из ресторана носили продукты на свадьбу. Еще я поискал вокруг заведения какие-нибудь следы Мурчеллы. Шерсть, ус, может быть, коготь, пятна крови.

Пэгги вздрогнула и спросила:

– А с чего вдруг внизу должна быть ее кровь?

– С того, что кошка, перебравшая валерьянки, не может спрыгнуть с такой высоты и не получить при этом серьезную травму. До дерева оттуда не достать! Если бы кто-то схватил Мурчеллу и выпрыгнул бы вместе с ней в то окошко, то с вероятностью в девяносто четыре процента мы нашли бы внизу два трупа – похитителя и невесты.

При слове «труп» Пэгги испуганно прижала лапку к пасти.

– В остальных шести процентах мы нашли бы как минимум солидные клоки шерсти, усы, когти или кровавые пятна.

Пэгги вновь испуганно ахнула.

– И последнее, – продолжал Ричи. – Коты-официанты показали мне тупоголового ресторанного пса Макарона. Это болезное создание начинает безумно лаять, стоит только кому-то появиться в его поле зрения. Так вот, этот Макарон, по словам котов из ресторана, всю ночь бестолково проглазел на луну и ни разу не пикнул. Даже когда заорала сигнализация! Он круглые сутки сидит именно в том месте, куда, по идее, должны были спрыгнуть похититель и Мурчелла, прямо под террасой.

Пэгги в который раз ошарашенно посмотрела на Ричарда и уточнила:

– Ты хочешь сказать, что Мурчелку не похищали?

– Здесь полным-полно загадок, – туманно ответил тот. – Мы обязательно разгадаем их!

Глава пятая,

в которой Пэгги понимает, что настоящая любовь все-таки есть, жаль, что не про ее честь

Когда мы с Ричи выбрались из квартирки Мурчеллы, уже начинало вечереть. Тени от домов и деревьев причудливо удлинились, переплелись. Они показались мне похожими на котов, выгнувших спины и ведущих свои вечные пограничные споры, забыв про все вокруг. Эти тени замысловатым образом ложились на дорогу, позволяли нам незаметно для многочисленных двуногих перебегать с места на место, прятаться в прохладном полумраке.