Леди де Гиларо сжала кольцо и решительно вышла из комнаты дочери. Для начала она поговорит с наследником Рубинов начистоту, а потом уже будет думать, как же помочь дочери, если ей на самом деле нужна помощь. Нарина отправилась в городской особняк герцога, надеясь, что он тоже в городе. Как и Эона. Добравшись до нужного дома, баронесса постучала дверным молотком, терпеливо ожидая, когда ей откроют дверь, и, когда на нее вопросительно посмотрел слуга, спокойно произнесла:
— Я бы хотела поговорить с маркизом де Модано. Он дома?
Однако ответил не слуга, ответил ей хозяин дома, вышедший из гостиной.
— Нет, моего сына нет, миледи. — Лорд Рубин заложил руки за спину и смерил гостью непроницаемым взглядом. — О чем вы хотели с ним поговорить?
— В таком случае я зайду позже, когда он вернется, — Нарина собралась уходить, поскольку общаться с надменным и высокомерным главой клана ей не нравилось.
Трудно же придется Эоне, если смутные предположения баронессы оправдаются. Но Уинхилд не даст ее в обиду, если действительно любит и если это он украл Эни со свадьбы.
— Пройдемте, миледи. — Герцог вдруг сделал приглашающий жест рукой. — Я вам кое-что объясню.
Она могла, конечно, сослаться на срочные дела и уйти, но… Нарина никогда не считала себя трусихой. Раз герцог де Модано хочет ей что-то сказать, леди выслушает. Но действовать будет все равно так, как считает нужным. Нарина прошла за герцогом в гостиную и села в кресло, сложив руки на коленях и спокойно взглянув в темно-красные, цвета старого вина глаза.
— Я слушаю, ваша светлость, — с достоинством, спокойно произнесла она.
Нарину никогда не пугали титулы и высокое положение, и она не тушевалась, оказавшись в компании кого-то выше себя. Баронесса тоже аристократка, с драконом, ну а то, что ее род где-то посередине списка, леди не огорчало.
Герцог между тем откинулся на спинку дивана, глянул на гостью изучающим взглядом.
— Я слышал, ваша дочь повела себя неразумным образом, сбежав со свадьбы, — начал он, Нарина даже не вздрогнула, услышав его. — Но, надеюсь, она уже одумалась? До меня дошли слухи, леди Эона вернулась в Ахарру.
— Да, вернулась, — кратко ответила Нарина, не опустив взгляда.
— Леди, я не желаю, чтобы вы говорили с моим сыном, — прямо заявил герцог. — Предполагаю, о вашей дочери. Так вот, Уинхилд женится на другой девушке, больше подходящей ему, чем подружка детства. — Он чуть прищурился. — Помолвка состоится на следующей неделе. У всех есть обязательства, миледи, в том числе и у моего сына, и у вашей дочери. Надеюсь, мы поняли друг друга? — Взгляд герцога стал выразительным.