– Мэк? Откуда? Вы что, с неба свалились?
– Нет, с вершины горы Вашингтон. Как вы поживаете?
– Прекрасно. Может, пройдете в дом? Сваливаться с гор довольно утомительное занятие.
– Нет, благодарю вас, я уже повидался с миссис Аткинсон. Она сказала мне, что тетя Джесси с сынишкой поехала в город, а вы сидите на старом месте. Я и пришел прямо сюда, и буду отдыхать тут, если позволите, – сказал Мэк, кладя сумку и устраивая себе сиденье из сена.
Роза с удовольствием наблюдала за его действиями:
– Это уже третий сюрприз с тех пор, как я здесь. Сначала к нам неожиданно приехал дядя, потом Фиби с Арчи и, наконец, вы. Как прошло ваше путешествие? Я слышала от дяди, что вы уезжали.
– Отлично! Я целых три недели провел под самыми небесами, но все-таки спустился на землю и заехал сюда по дороге домой.
– Что ж, судя по вашему виду, пребывание на небесах пошло вам на пользу. Вы загорели, но выглядите бодрым и веселым. Вот уж не думала, что вы станете лазить по горам, – Роза с удивлением вглядывалась в двоюродного брата и не могла понять, отчего он выглядит таким красивым, несмотря на синюю фланелевую куртку и пыльные сапоги. Он, казалось, напитался силой гор, на которые восходил, и дышал свежестью лесов – так на нем отразились дни, проведенные без забот на воздухе, под теплыми лучами солнца.
– Скалолазание полезно для меня. По дороге сюда я выкупался в речке и одевался в таком местечке, где могла бы жить нимфа Сабрина, воспетая Мильтоном, – сказал он, откидывая назад мокрые волосы и вправляя в петлицу букетик пунцовых цветов.
– Вы случайно там с ней не встретились? – сострила Роза, зная, как кузен любит пошутить.
– Я нашел ее здесь, – и он слегка поклонился.
– Это очень мило, и я верну вам комплимент. Вы с каждым днем становитесь все более и более похожи на дядю Алека, так что я стану называть вас Алек Младший.
– Не думаю, что Алек Старший этому обрадуется, – Мэк, вопреки ожиданиям, вовсе не выглядел польщенным.
– Но вы в самом деле очень на него похожи. Только у него лоб широкий и покатый, а у вас высокий и округлый. А вот если бы вы сбрили бороду и отпустили длинные волосы, то были бы вылитый Мильтон, – прибавила Роза, уверенная, что уж это ему точно понравится.
При этих словах Мэк расхохотался от души. От его смеха метнулась в сторону испуганная белка и проснулась Дульче.
– Ах вы, неблагодарный! Ничем вам не угодишь! Когда я говорю, что вы похожи на самого лучшего человека на свете, вы пожимаете плечами, а когда сравниваю с великим поэтом – смеетесь. Как видно, вы стали слишком самолюбивы, Мэк, – и Роза рассмеялась, довольная веселым настроением кузена.