Мэрилин. А как оно называется, это аргентинское танго?
Франко. «Танго предместий».
Анна. Я, пожалуй, лучше покараулю индюшку. Вы мне не простите, если она подгорит.
Дино. Нет, нет, дорогая. Это — танец влюблённых.
Мэрилин (Франко). А это твоё «Танго предместий» может быть белым танцем?
Франко. Понятия не имею. Завтра спрошу у ди-джея Рола. (Ставит диск.) Хотя я точно знаю, что во время танца можно меняться партнерами. (хлопает в ладоши.) Внимание! «Танго на два дома»! Танцуют все!
Мэрилин. Хорошо хоть мы не празднуем День Благодарения целой улицей. А то бы я точно растерялась, кого пригласить. (Подходя к Дино.) Разрешите вас пригласить, мистер Манчини?
Дино. С удовольствием, мадам-сосeдка. (Марку.) Марк, не отставай. Устроим небольшой танцевальный конкурс. Белое танго в предверии индюшачьего ужина.
Франко направляется к Алисон, собираясь её пригласить, но та опережает его и приглашает на танец бабушку.
Алисон. Извини, Франко. Но танец — белый. Поэтому я приглашаю своего самого замечательного партнера по жизни. Моего очаровательного бабулика. А ты пока приготовь свой Лонг Айлэнд Айс Ти. Я уже неделю про него слышу… (Почти силой увлекает за собой бабушку.)
Кэрол. А кто в паре будет кавалером?
Алисон. Ну, конечно, я. У меня в этом есть кой-какой опыт. Когда я брала уроки актёрского мастерства, иногда приходилось играть мужские роли. (Франко.) А ты не ленись, покажи миру, какой ты бармен.
Франко. Можете не сомневаться. Сейчас только немного поколдую. В коктейле главное — точная пропорция. Пол унции джина, пол унции водки, столько же белого рома и текилы. Но берегитесь, этот коктейль бьёт в голову!
Попеременно проходя в танце, на авансцене появляются все три пары. На мгновение приостанавливаясь, перебрасываются несколькими фразами и уплывают в глубь сцены. При этом Мэрилин и Дино танцуют весьма професионально, с шиком подчеркивая каждое па; Анна же с Марком неуклюже топчутся на месте, не попадая в такт музыки. В финале танца луч света фокусируется на Мэрилин и Дино.
Дино. Ты замечательно танцуешь.
Мэрилин. Я все-таки в прошлом профессиональная балерина. Если бы не проклятая лодыжка, наверняка стала прима — балериной в Хьюстонском балете. Бен Стивенсон во мне души не чаял… (после очередного паузы.) Да, но и ты — превосходный партнер! Откуда это?
Дино. О, танцы — моя старая страсть. В каких только клубах я не брал уроки. Сальса, румба, пасадобль, даже чечетка… Послушай, я давно хотел спросить. Ты раньше часто продюсировала новые постановки. Почему только драматические? Ты ведь — профессионал в балете…