Присяга леди Аделаиды (Вуд) - страница 21

Леди Дэн спала тем крепче, может быть, что она долго не засыпала в этот вечер, к тайной досаде ее нетерпеливой племянницы. Если бы она могла увидать молодую девушку в эту самую минуту, идущую легкими шагами по траве! Леди Дэн была очень растревожена главным происшествием этого дня — ссорою с Рэвенсбердом. Гэрри не был никогда ее любимым сыном, но все-таки он был ее сын, и каждая его досада или неприятность находила отголосок в ее груди. Ах, если бы эти беззаботные сыновья знали, какое горе приносят они!

Леди Дэн привиделся сон. Ей представилось, будто ссора возобновилась, будто Гэрри схватил Рэвенсберда и ударил его в лицо, а тот вскрикнул несколько раз. Эта сцена была так жива, что леди Дэн проснулась.

Проснувшись, она узнала, что эти крики были настоящие. Она приподнялась на кресле, спрашивая себя, что такое случилось и где были все. Но крики были не Рэвенсбердовы: это были пронзительные крики женщины и раздавались на лугу. Леди Дэн подошла к окну, отворила его и выглянула. Какой-то серый предмет бежал по траве к замку. Леди Дэн сначала не узнала его, хотя капюшон был откинут с прекрасного молодого личика, и изящно причесанные волосы были ясно видны при лунном сиянии; она сначала не узнала и криков. Потом она увидела Бреффа, в сопровождении других слуг пробежавшего через дорогу, и молодая девушка с пронзительными криками упала к ним на руки. Леди Дэн всплеснула руками в порыве изумления, смешанного с боязнью. Это была ее племянница Аделаида.

Она сошла вниз так скоро, как позволяли ее годы, в большую залу и встретила Бреффа, который вел леди Аделаиду. Запыхавшись, дрожа, еще крича, будучи не в состоянии держаться на ногах, девушка, очевидно, находилась под влиянием какого-нибудь ужасного испуга, какого-нибудь сильного страха. Вопросы леди Дэн были совершенно бесполезны, потому что Аделаида была не в состоянии отвечать. Она упала на кресло в припадке сильной истерики, и крики ее можно было бы услышать на половине дороги в Дэншельд. Удивляющиеся слуги сияли с нее салоп, побежали за нюхательным спиртом, за водой, леди Дэн отогревала племяннице руки, и вообще сделалась большая суматоха, среди которой послышался повелительный голос лорда Дэна, звавший Бреффа. Буфетчик поспешил в столовую, и лорд Дэн, еще сидевший за столом — к креслу его был привязан шелковой лентой шнурок от колокольчика, — сердито спросил, что значит весь этот неприличный шум.

— Милорд, это кричит леди Аделаида. Она, кажется, занемогла.

— Кажется, занемогла! Что вы хотите сказать?

— Она гуляла, милорд. Она прибежала домой с утесов и кричала, когда мы выбежали. Должно быть, что-нибудь испугало ее.