Ночь для любви (Бэлоу) - страница 60

Гвендолайн промолчала. На этот вопрос у нее не было разумного ответа.

Глава 9

Внезапно Лили почувствовала себя так, словно она опять попала в плен. При виде дома она замедлила шаги, но тотчас же зашагала быстрее. На террасе стоял Невиль, а с ним еще три джентльмена. Он так долго жил только в ее воспоминаниях и мечтах, и вот он снова перед ней живой и реальный. Он наблюдает, как она подходит к дому, его губы сжаты, в уголках глаз собрались морщинки. Они все наблюдают за ней. Да, не все так блестяще, как выглядело рано утром.

Когда она подошла ближе, Невиль с поклоном взял ее руку и поцеловал.

— Доброе утро, Лили.

— Я ходила на пляж, — объяснила она. — Мне хотелось увидеть восход солнца. Побродив по горам, я спустилась в деревню. — Лили пыталась оправдать свой внешний вид и внезапное появление.

— Я знаю. — Невиль улыбнулся. — Я наблюдал за тобой из окна.

Маркиз с длинными усами, поклонившись, обратился к ней:

— Я преклоняюсь перед вами. — Он оглядел других джентльменов, призывая их в свидетели. — Никто из наших знакомых дам никогда не встанет так рано лишь для того, чтобы увидеть восход солнца.

— В таком случае они лишают себя одной из величайших радостей жизни, — заверила его Лили. — Пожалуйста, назовите мне еще раз ваше имя, сэр. Я только запомнила, что оно очень длинное.

— Джозеф, — ответил маркиз, рассмеявшись, что сделало его весьма симпатичным джентльменом. — Теперь вы моя кузина, Лили, и вам нет нужды ломать язык, пытаясь произнести «Аттингсборо».

— Джозеф, — повторила Лили. — Полагаю, что это имя я запомню.

— А также имя Джеймс, — сказал другой джентльмен с легким поклоном. — Я тоже ваш кузен, Лили. У меня есть жена по имени Сильвия и сын Патрик. Моя мать Джулия — тетя Невиля, сестра его отца. Мой отец...

— Черт побери, Джеймс! — воскликнул четвертый джентльмен, возводя глаза к небу. — У Лили уже кружится голова и глаза сошлись на переносице. Ты еще расскажи ей для полной ясности, что другими тетками Невиля по отцовской линии являются Мэри и Элизабет и что его дядя стал семейным выродком, который отправился в свадебное путешествие более двадцати лет назад и так никогда и не вернулся. Я Ральф, Лили. Еще один ваш кузен. Если при нашей следующей встрече вы не сможете вспомнить мое имя, обращайтесь ко мне просто «вы».

— Спасибо, — рассмеявшись, поблагодарила Лили.

Определенно, ей везет в это утро. Может, и дальше будет везти? Она всегда хорошо себя чувствовала в компании мужчин, возможно, потому, что выросла среди них.

— От прогулки на ваших щеках расцвели очаровательные розы, Лили, — сказал маркиз. — Однако как вам удалось прогуляться так далеко, будучи босой? — Он посмотрел в монокль на босые ноги Лили.