— Ваш муж в то время не мог встречаться с Чарльзом без вашего ведома?
Конечно, мог, и это многое бы объяснило: зная, что Чарльз планирует убийство, Гай попытался его остановить, оттого и произошла та драка.
— Может быть, — неуверенно проговорила Анна. — Точно не скажу.
— А вы не помните, как вел себя ваш муж в марте, миссис Хэйнс?
— Он нервничал. И я знаю, что именно его беспокоило.
— И что же?
— Проблемы на работе.
Ей не хотелось вдаваться в подробности. Каждое ее слово Джерард сумеет уложить в свою мутную картину, в которую хочет вписать и Гая. Она выжидала, и Джерард ждал, играя с ней в молчанку.
Наконец он потушил сигару в пепельнице.
— Если все-таки припомните что-то об отношениях вашего мужа с Чарльзом в прошлом марте, обязательно со мной свяжитесь. Можете звонить в любое время дня и ночи. В конторе всегда есть кому принять сообщение.
Он нацарапал на визитке еще одно имя и вручил ее Анне.
Едва закрыв за ним дверь, Анна поспешила убрать его бокал с кофейного столика. Она проследила из окна, как Джерард сел в машину и некоторое время сидел, низко опустив голову, будто заснул. Видимо, строчил в своем блокноте. И наверняка записал, что в марте Гай мог встречаться с Чарльзом без ее ведома. Зачем она ляпнула?! Это же неправда. Гай ведь говорил ей, что до свадьбы не видел Чарльза с декабря.
Гай пришел домой через час. Анна была на кухне, проверяла, не дошла ли запеканка в духовке. Заметив, что он принюхивается, она пояснила:
— Запеканка с креветками. Пожалуй, надо проветрить.
— Джерард приезжал?
— Да. А он тебя предупредил?
— Сигарами пахнет, — лаконично ответил Гай. — И чего он хотел на этот раз?
— Хотел узнать побольше о Чарльзе Бруно. Не подозреваешь ли ты его в чем-нибудь. А еще, что было в марте.
— В марте?
Он подошел к ней, и Анна обратила внимание, как сузились у него зрачки. После той драки в баре на одной скуле у него остались шрамы — тонкие, как ниточки.
— Он спрашивал, не подозревал ли ты, что в марте Чарльз организует убийство своего отца.
Гай не отреагировал. Лишь смотрел на нее, сжав губы в прямую линию, и на его лице не было ни удивления, ни вины. Анна отступила и прошла в гостиную.
— Надо же, какой ужас, — проговорила она. — Убийство!
Гай вынул из пачки сигарету и постучал ею по наручным часам. «Убийство…» Как мучительно слышать это слово из уст Анны. Если бы он только мог стереть Бруно из ее памяти.
— Ты ведь не подозревал? Тогда, в марте?
— Нет. Что ты сказала Джерарду?
— Думаешь, Чарльз в самом деле организовал убийство отца?
— Не знаю. Возможно. Нас это не касается. — Несколько секунд Гай даже сам верил в свою ложь.