Песня ночи (Шервуд) - страница 211

Робину, похоже, польстило это обстоятельство.

— И то, что она влюблена, может обернуться против вас, — предупредила Пенни.

Улыбка сползла с лица маркиза.

Он вздохнул, и взгляд его скользнул по ладной фигуре Руж.

— Тогда мне остается уповать на вашу благосклонность. Чудная ночь, не так ли? Не пора ли нам спать, моя дорогая?

— Робин, ни вы, ни я — мы спать не хотим. Не желаете прогуляться по ночной Гаване?

— Но разве мы…

— Можем, можем. Если, конечно, нам удастся выскользнуть из дома незамеченными. Но сначала я должна переодеться. Видите ли, испанки из высшего общества не ходят в таверны по ночам.

— Я подожду вас здесь, — с восхищением глядя на Пенни, сказал маркиз.

— Нет, так не пойдет. Марина может шпионить, и на всякий случай мы с вами поднимемся наверх, а потом вы пройдете в конец коридора и подождете меня там. Мы выйдем через черный ход.

— Но разве дом не заперт?

— Да, старый Санчо закрыл дверь, но ключ от двери черного хода он вешает на крюк, как раз в конце коридора. Мне не составит труда отпереть замок.

Маркиз сделал, как ему велели. Долго ждать не пришлось — вскоре появилась Пенни. Вместо изящного черного платья она надела платье с низким лифом и красную хлопчатобумажную юбку. Рыжие волосы скрывал желтый тюрбан. Под мышкой она несла шпагу, а в руках — туфли на высоких каблуках.

— Вы так изменились, — пробормотал маркиз.

— Конечно! Я же должна походить на уличную девку! Вчера я купила эти вещи на рынке на тот случай, если захочется побродить по городу ночью. Никто не удивится, увидев, что женщина в таком наряде выходит ночью из таверны. А это, — она указала на шпагу, — придется нести вам, может пригодиться, на улицах темно, знаете ли…

Маркиз на цыпочках прошел следом за Пенни к выходу, мимо каморки, где мирно спала кухарка. Они вышли во двор, а оттуда на улицу.

Пенни знала, куда поведет гостя. Она уже успела отметить для себя все злачные места. Они зашли в небольшую таверну с низким сводчатым потолком и закопченными стенами. Публику развлекали трое музыкантов. Пенни и маркиз сели за столик и заказали вина. Посетители хмелели, музыка становилась все громче. Неожиданно Пенни забралась на стол и, приподняв юбки, принялась отплясывать, срывая аплодисменты зрителей.

Маркиз тоже хлопал в ладоши. Затем, подхватив свою даму, усадил ее к себе на колени. Очень тихо, чтобы никто не услышал, он шепнул ей, что боится, как бы ее у него не выкрали. И заметил, что не стоило так распалять публику.

— Но мы пришли сюда, чтобы сумасбродствовать! — со смехом возразила Пенни.

Весьма довольная своим успехом, Пенни соскользнула с колен своего спутника и послала публике воздушный поцелуй.