Песня ночи (Шервуд) - страница 222

Она принялась высматривать Келлза среди веселившихся гостей, однако его нигде не было. В эти минуты донна Химена, наверстывая упущенное, занимала его в алькове разговорами.

Следом за Каролиной в зал вошел Робин Тирелл, и тут же грянула музыка, начались танцы.

Каролина вздрогнула при первых же аккордах, настолько взвинченными были нервы.

И вдруг музыка стихла. Стихла потому, что в зале появился высокий стройный кабальеро — дон Рамон дель Мундо, который тащил за собой бородатого моряка. Губернатор уже хотел возмутиться столь грубым обхождением, но тут дон Рамок заговорил:

— Этого человека неделю назад сняли с английского корабля, но четыре года назад, как он утверждает, он плавал на другом английском судне, которое было потоплено пиратом Келлзом. У меня есть основания поверить ему — он утверждает, что Келлз сейчас находится среди нас!

Келлз? Здесь? Губернатор с удивлением и испугом обвел глазами зал.

Среди гостей прокатился шепот и тут же стих. Все смотрели на бородатого моряка. Инструменты музыкантов, казалось, прилипли к их потным ладоням. Слуги стояли с разинутыми ртами.

— Взгляните! — закричал дон Рамон. — Вы видите Келлза среди них?

— Да, — послышался хриплый голос бородача. — Я его вижу!

Каролине показалось, что все перед ее глазами подернулось дымкой и начало вращаться. Колени ее подогнулись, и она лишилась чувств.

Глава 31

Дом на площади де Армас

Гавана, Куба


Когда Каролина пришла в себя, она обнаружила, что лежит в собственной постели в доме дона Диего на площади де Армас.

— Я принес тебя домой, — с беспокойством глядя на нее, говорил дон Диего. — Мне не понравился этот твой обморок. Конечно, в зале действительно было очень душно, и все же…

Каролина осмотрелась. Убедившись, что они в спальне одни, шепотом сказала:

— Я слышала, как тот мужчина выкрикнул, что узнал флибустьера Келлза среди нас. Я подумала… что тебя обнаружили.

— Ну как ты не возьмешь в толк? — в раздражении проговорил Диего. — Я — не Келлз, я действительно Вивар. И, поскольку вам скоро предстоит стать моей женой, донна Каролина, пора бы вам привыкнуть к этой мысли!

Каролине не верилось, что ей когда-либо предстоит стать донкой Каролиной.

— Кого… кого они приняли за Келлза?

— Я был далеко и видел только какую-то сумятицу, — сказал дон Диего (на самом деле в тот момент он находился в противоположном конце дома наедине с разгневанной донной Хименой, выговаривавшей ему за измену). — Я не заметил, кого схватили. А потом я вдруг увидел, что ты лежишь на полу, в окружении дам, обмахивающих тебя веерами. И услышал, что кто-то сказал, будто в почетном госте признали Келлза, а дон Рамон и губернатор со своей женой удалились на другую половину дома совещаться.