Инферняня (Касмасова) - страница 75

Он поднял голову — глаза сияли, как желто — зеленые фонари. Томас разулыбался чего‑то. А я сказала парню:

— Извините, вы ведь телепат?

— Нет, — ответил он удивленно.

Но я не отступила — меня скрытничанием не проведешь! — и спросила:

— Тогда как вы узнали, что я тогда искала Джину?

— Вы же сами спросили…

— Что я спросила?

— Где Роджер…

— Извини нас, — сказал Томас и за локоток отвел меня в сторону. — Роджер это и есть Джина.

— Что — о? — я вытаращила глаза.

— Ну как доктор Джекил и мистер Хайд…

— Кто — о?

— В общем, меняется каждый час. То он. То она.

— Но как же он… живет?

Кажется, я вопросила это слишком громко, потому что на нас стали оглядываться, и Томас потащил меня к лифту. А я продолжала спрашивать:

— А у него есть муж или жена? А родители его знают?

— Они до сих пор думают, что у них близнецы — сын и дочь, — раздался за моей спиной голос Джины.

Как неловко получилось!

— А свою вторую половину я до сих пор не встретил, увы, — она состроила печальную мину, а потом весело сказала: — Так что приходится встречаться со своим парнем только в девичьи часы.

— Он не знает?? — не удержалась я.

— Я не люблю сложностей, — беззаботно ответила Джина. — Поэтому — конечно нет.

Я ее понимаю. Я тоже не люблю сложностей.

— Продвигается расследование? — спросила она.

— Потихоньку, — ответил Томас.

— Обращайтесь, — она махнула нам и пошла к столам.

— А ты куда? — спросил Томас, когда я тоже влезла в лифт.

— К Бизону. Скажем ему, что я тоже из Джекилов — Хайдов, а значит, не совсем женщина.

— Ты не поедешь.

— Это дискриминация по половому признаку!

— Хорошо. Ты туда не поедешь, потому что ты няня.

— Это дискриминация по профессиональному признаку!

— Да, — сказал Томас и вышел из лифта, потому что мы уже приехали на первый этаж.

Когда мы ехали по городу, я увидела на автобусе плакат, на котором Швайгер рекламировал какой‑то банк. И на шее счастливо улыбающегося режиссера красовался тот самый шарф в кофейно — синюю полоску! Я так сильно толкнула Томаса под локоть, что он едва не въехал в режиссерское лицо. Зато увидел. Произнес только:

— Надо же! — и нахмурил брови.

Этот самый шарф, а также разлохматившийся сверток в деньгами мы оставили в сейфе в Корпорации.

Бизона я представляла почему‑то пожилым пузатым дяденькой, а он оказался двухметровым молодцем с небритой мордой. Женоненавистничество его проявлялось в том, что он буквально прожигал взглядом мои коленки, будто хотел выжечь на них свои инициалы, например.

Он гоготал поминутно и одну за другой жевал сигареты. А голос его был таким сиплым, будто у него в горле застряла одна из них.