— Нет, я ничего подобного не слышала! — с удивлением и искренне ответила мисс Нейпир. — Пожалуйста, расскажите мне обо всем подробнее.
Ратлидж охотно подчинился. Он начал с самого начала, когда Моубрей стоял у окна и смотрел на женщину на платформе. Закончил он найденной в поле убитой женщиной.
Мисс Нейпир слушала его внимательно, не перебивая, как будто он явился с докладом к ее отцу. Она не сводила с него умных и внимательных голубых глаз. Ратлидж старался тщательно подбирать слова, надеясь, что она не догадается об истинной цели его приезда, но вскоре оказалось, что под мягкой, женственной внешностью Элизабет Нейпир таится очень острый ум.
— Значит, миссис Моубрей убили… вы хотите сказать, она погибла насильственной смертью? — Она сразу перешла к сути вопроса. — Какой ужас! А убийцу поймали? Кто он — ее муж?
— Ее муж арестован и сейчас находится под стражей. Но мы до сих пор не можем найти детей. Мы будем очень признательны мисс Тарлтон за помощь.
Элизабет Нейпир нахмурилась.
— Что значит — не можете найти детей?
— Мы… пока не знаем, что с ними случилось.
Элизабет Нейпир вздрогнула.
— Я работала в Лондоне с бедняками, — сказала она после паузы. — Видела безработных, которые настолько отчаялись, что убивали своих детей, лишь бы не видеть, как они голодают. Но сейчас совсем другое дело, верно? Он не пытался их спасти.
— Пока мы не можем прийти ни к каким выводам, — ответил Ратлидж. — Но мисс Тарлтон, возможно, сумеет пролить свет на дело.
— Маргарет здесь нет, — нехотя сообщила мисс Нейпир. — Я ждала ее неделю назад, но, очевидно, из Чарлбери она сразу вернулась в Лондон.
— Вы говорили с ней по телефону?
— Нет, она не звонила и не писала. Но она собирается поступить на новое место; возможно, у нее просто нет времени. Сейчас я дам вам ее лондонский адрес…
— В Лондоне ее тоже нет, — ответил Ратлидж. — Мы говорили с ее горничной. Она сообщила нам, что из Чарлбери мисс Тарлтон должна была приехать сюда.
— Но сюда она не приехала!
Элизабет Нейпир замолчала, бросила на него встревоженный взгляд; салфетка дрогнула между пальцами, как носовой платок. Ратлидж не совсем понимал причину ее страха, но чувствовал его.
— Не понимаю! — сказала она наконец. — Прошу, объясните!
Ратлидж достал из записной книжки сложенный вдвое листок бумаги и протянул ей. Элизабет посмотрела на фотографию, сдвинув брови и прищурившись, как будто не могла как следует разглядеть лица.
— Что это? — спросила она, бросив на него озадаченный взгляд.
— На снимке миссис Моубрей с детьми. Как по-вашему, мисс Тарлтон похожа на изображенную здесь женщину?