Марина, глядя на это, звонко рассмеялась. Громин, пытаясь выбраться, орал на собаку, а та, не понимая команд, начала носиться вокруг деревьев, все больше опутывая хозяина длинным поводком. В конце концов, поводок запутался окончательно. Картина примотанного к дереву Громина, мне что-то напоминала.
— Как Карабас-Барабас, — смеясь, сказала Марина.
Я тоже улыбнулся — действительно, похоже. Вместо бороды поводок, собака хоть и черная, но совсем не Артемон, а Зеленина даже на киношную Мальвину немного похожа, и смеётся так же заразительно. Только вот я вовсе не Буратино и не буду стоять как пень, пока Громин выпутается, и не возьмется за нас. А он возьмется. И за то унижение на уроке, и за его позор тут…
— Пойдем, отсюда Мариш, — сказал я, смеющейся Зелениной, — тут опасно, покусать могут.
Это только добавило ей смеху. Подхватил Марину под руку и повел к выходу из сквера.
— Ты за все ответишь, сучонок, — донеслось мне вслед.
Обернулся и встретил ненавидящий взгляд Громина.
— Жарко было. Влажность невыносимая и при этом пекло страшное, как постоянно в парилке сидишь. Не климат, а наказание какое-то. У побережья прохладно, а как вглубь страны попадёшь… Там всего в избытке — и джунгли, и саванна, и пустыня. Самое интересное, что есть болота огромные, с тварями кусачими — комары и мухи, которые так цапнут, что тут же огромный фурункул вздуется…
Мы сидели на лавке, рядом с рукоходом. Я внимательно слушал Тихомирова. Голос его глухой, с оттенком горечи. Видно, что эти воспоминания ему радости не приносят, но за годы так наболело…
— Если что-то съешь, то не значит, что переваришь нормально. Чаще на толчке сидели. Таблетки горстями, чтоб не заболеть, спирт хлестали… но не очень помогало. Я дольше всех ребят продержался, но все равно малярией заболел. За один день восемь килограммов потерял, правда, оклемался быстро и сразу за работу…
Наша тренировочная база была в глубине страны, в десяти километрах от городка Уамбо. Там мы готовили местный контингент, опыт свой передавали. Нас, то есть советских специалистов, на базе было всего пятнадцать человек. Восемь военспецов, два медика и пять «переводчиков». Вот только по-португальски говорил один. Я тоже «переводчиком военного советника» числился, хотя на португальском — ни бум-бум. Разве только несколько слов — «си» и «нао», что значит — да и нет, «бемь» — хорошо и «побрементье» — плохо. До сих пор помню, — горько усмехнулся Тихомиров.
— Наша группа «переводчиков», ставила охрану и оборону базы, заодно обучая местных всем премудростям. Военспецы по технике обучение вели. Наши в Анголу много отечественного вооружения поставляли. Помощь в обучении местной армии нам оказывал кубинский батальон. Совместно с ними часто выходили на учения. Полученные навыки на местности отрабатывать. Поначалу нам было запрещено участвовать в выходах и приказано всегда находиться на базах, — тут Тихомиров усмехнулся, — но потом руководство все-таки решило, что надо самим мастер-класс показывать.