Она как раз танцевала с каким-то джентльменом, Ричарду незнакомым, но категорически неприятным. Ричард раздраженно потягивал шампанское. Партнер Джиллиан, пожалуй, слишком тесно прижимает ее к себе. А она слишком весело смеется. Выходит, это ревность? Лишенная разумных оснований, но тем не менее имеющая место.
Томас, видимо, прав. Он, Ричард Шелбрук, который вообще не думал о любви, попался в сети этого странного и беспокойного, чувства. Он человек практичный, но его теперешние ощущения не заключают в себе ничего практичного. Или рационального. Или просто здравого.
Рационально это или нет, но этот мужлан определенно прижимает ее к себе чересчур крепко.
Можно ли верить Томасу, когда тот говорил о любви его сестры к нему, Ричарду? И Томас, и его очаровательная бабушка считают, что Джиллиан разделяет его чувства. Хотелось бы ему тоже быть в этом уверенным. Можно было бы попросту спросить ее. Но готов ли он выслушать ответ?
Если партнер по танцу сию секунду не отстранится дальше, придется принять меры…
Вначале он хотел жениться на ней из-за наследства. Обеспечить свое будущее за счет жены.
Теперь он хотел гораздо большего. А она? Ричард никогда не считал себя трусом, но вот вам пожалуйста: он боится ее ответа, ему не хватает смелости. Это уже не вопрос его самолюбия, но вопрос сердца. Проклятого сердца! Танец кончился, и глаза их встретились. Что таится в душе Джиллиан — любовь или только желание? Любовь не была частью их соглашения. Ее не ожидали и не требовали. А теперь…
Томас прав. Он не может жениться на Джиллиан только из-за наследства, несмотря на то что нуждается в ее деньгах и в ней самой. Он должен добиться ее любви.
Джиллиан направлялась к нему, и он не замечал в переполненном бальном зале никого, кроме нее. Ею полны были его взгляд, его мысли, его душа.
Для человека практичного он до крайности глуп. Но так или иначе, он должен узнать, что она испытывает к нему.
Джиллиан подошла и остановилась с ним рядом, улыбаясь лукаво и нежно.
— О чем ты так глубоко задумался?
Она взяла из рук Ричарда бокал и, допив остаток вина, протянула ему пустой.
— Вид у тебя такой, будто ты обдумываешь нечто весьма важное, о чем не скажут звуки вальса. Что у тебя на уме, Ричард?
Она подняла на него глаза. Был ли в них свет любви или что-то более прозаическое?
— Ничего более важного, чем следующий танец. — Ричард жестом подозвал официанта и поставил пустой бокал на поднос. — Окажите честь, миледи?
Он увел ее в круг танцующих и закружил в объятиях, упиваясь тем, как дивно и как полно соприкасаются их тела. Они предназначены друг другу. Неужели это понимает только он?