Невеста по обмену (Блинова) - страница 73

Заметив выжидательный взгляд своего верного друга, Максимельян отложил яблоко обратно в вазу и попытался объяснить:

— Она действительно словно создана для меня, — торопливо начал объяснять он. — Мало того, что ее аура невероятных размеров, к тому же она каким‑то неведомым образом заполняет образовавшиеся бреши.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Вчера я разозлился и отхватил приличный кусок от принцессы, — начал объяснять Макс. — Любого другого это свалило бы дня на три — четыре, но только не ее. Уже спустя несколько часов она закатила охранникам скандал, а сегодня с утра я обнаружил ее на яблоне.

— На яблоне?

— Ну да, — кивнул Макс и на его лице зажглась улыбка. — Пойми, теперь мне нет необходимости уходить на охоту. Она моя идеальная кормушка…

— Она твоя будущая жена, Макс! — неожиданно повысил голос всегда спокойный Джамбо.

Оба мужчина на миг замолчали. Король удивленно смотрел на своего приятеля, а начальник Гарнизона хмурился, не понимая, что спровоцировало в нем недавнюю вспышку.

В дверь негромко постучали и на пороге появился распорядитель Ли.

— Прошу прощение, ваше высочество, — склонил он абсолютно лысую голову вниз. — Я все еще жду указаний относительно вашего первого совместного завтрака с принцессой Мариэллой.

— Еще пара минут, — отмахнулся последний из Роков, не отрывая изучающего взгляда от своего друга.

Еще раз поклонившись, распорядитель молча вышел за дверь. Оставляя их наедине.

— Надень на нее защиту, — холодно попросил безродный, вставая со своего места. — Надень сам или…

— Или? — удивленно поднял брови Максимельян.

— Или это сделаю я.

Мария Королек,

студентка

— Хьюстон, у нас проблемы! — громко сообщила я своему отражению и тяжело вздохнула.

Ну вот как так вышло, что вместо среднестатистического, а лучше вообще страшненького старого коротышки, в качестве жениха мне подсунули невероятно красивую и сексуальную особь мужского пола? Где это вообще видано, чтобы и умный, и хитрый, и сильный, и красивый?

— Нет в жизни справедливости! — пришла я к выводу и еще раз придирчиво оглядела себя в зеркале.

Мода в Гизе заметно отличалась от Лизерии.

Местные женщины предпочитали носить одежду темных оттенков. В основном это были черные или серые платья, доходившие до носков туфель, и зеленые накидки.

Никаких вычурных узоров на лицах, никаких откровенно неудобных и кричащих о доступности платьев, которыми были набиты почти все мои сундуки.

И так как мое приданное никто и не распаковал, то я решила не вредничать и одеть то что принесла горничная.

Платье цвета изумруда на ощупь было похоже на шелк и очень красиво облегало фигуру. Строгий закрытый покрой компенсировали разноцветные камни, которыми были украшен ворот, рукава и пояс. Единственное, что мне не нравилось в наряде — это его длина.