Ловушка (Чайлд) - страница 269

Мэрилин, которая сидела, опустив голову на руки, подняла глаза и покачала головой.

– Он убил двух полицейских, – прошептала она. – Мы были свидетелями.

– Кончайте разговоры! – прикрикнул на них парень с дробовиком.

Они снова услышали гудение лифта, потом он остановился на их этаже. Вскоре дверь приемной распахнулась, и послышался какой-то шум. Джоди различила голос Тони, потом громкий удовлетворенный ответ Хоби. А еще через несколько мгновений Хоби вернулся в офис, держа в левой руке белый пакет и улыбаясь подвижной частью лица. Прижав к туловищу пакет правой рукой, он разорвал конверт, и Джоди увидела красивые надписи на толстом пергаменте. Хоби обошел письменный стол и вывалил новые акции рядом со старыми. Стоун следовал за Тони, он не сводил взгляда с груды акций – результата труда всей жизни его предков, – небрежно сваленной на письменном столе. Мэрилин подняла голову и медленно выпрямилась. Силы покидали ее, она больше не могла сидеть в такой позе.

– Ладно, вы получили все, что хотели, – тихо сказала она. – А теперь отпустите нас.

Хоби улыбнулся.

– Мэрилин, ты что, слабоумная? – спросил он.

Тони рассмеялся. Джоди перевела взгляд с него на Хоби. Она поняла, что какой-то долгий процесс подходит к концу. Они уже почти достигли поставленной цели. Смех Тони позволял ему расслабиться после нескольких очень напряженных дней.

– Ричер, – негромко сказала она, словно делая ход в шахматной партии.

Улыбка исчезла с лица Хоби. Он прикоснулся крюком ко лбу и потер кончиком один из рубцов.

– Ричер. Да, последний кусочек головоломки. Нам не следует забывать о Ричере. И где же он?

– Я точно не знаю, – после некоторых колебаний ответила Джоди. Потом дерзко вздернула подбородок. – Однако он в городе. Ричер вас найдет.

Хоби встретил ее взгляд. На его лице появилось презрение.

– Ты думаешь, что угрожаешь нам? – ухмыльнулся он. – На самом деле я хочу, чтобы он меня нашел, поскольку у него есть нечто жизненно важное для меня. Так что помоги мне, миссис Джейкоб. Позвони ему и пригласи сюда.

Она немного помолчала.

– Я не знаю, где он сейчас.

– Позвони домой, – предложил Хоби. – Нам известно, что он остановился у тебя. Скорее всего, он именно там. Ведь ваш самолет приземлился в одиннадцать пятьдесят, верно?

Она уставилась на Хоби, и тот самодовольно ухмыльнулся.

– Мы проверяем подобные вещи. У меня есть мальчик, которого зовут Саймон. Полагаю, ты с ним встречалась. Он посадил вас на самолет, вылетевший в семь часов из Гонолулу. Потом мы позвонили в аэропорт, и нам сказали, что ваш самолет приземлился ровно в одиннадцать пятьдесят. Старина Джек Ричер был ужасно огорчен на Гавайях, так сказал Саймон. Полагаю, он и сейчас расстроен. К тому же он устал. Как и ты. Ты выглядишь измученной, миссис Джейкоб. Но твой друг Джек Ричер сейчас спит у тебя дома, пока ты получаешь удовольствие в компании с нами. Так что позвони ему, чтобы он мог присоединиться к нам.