Джек Ричер, или Это стоит смерти (Чайлд) - страница 104

– Нам предстоит довольно простая работа. Шестьюдесятью милями к северу отсюда расположен самый край округа с сорока фермами. Там появился парень, который устраивает неприятности. На самом деле он не слишком важен, но наш поставщик принял это близко к сердцу. Бизнес заморожен до тех пор, пока с чужаком не разберутся.

– Нам это известно, – сказал человек Махмени. – Что дальше?

– Хорошо, – кивнул Кассано. – Мы поедем туда и вместе решим проблему.

– Когда начинаем?

– Скажем, завтра утром, с рассветом.

– Ты его видел?

– Пока нет.

– Имя у него есть?

– Ричер.

– Что за странное имя?

– Американское. А твое?

– Мое имя не имеет значения. У тебя есть описание внешности?

– Крупный, голубые глаза, белый, двести пятьдесят фунтов, коричневая куртка.

– Пустышка, – сказал человек Махмени. – Это Америка. Страна ферм. Здесь полно фермеров. И они все так выглядят. К примеру, я только что видел такого.

– Он прав, – вмешался человек Сафира. – И мы видели такого же. Нам потребуется описание получше.

– Другого у нас нет, – сказал Кассано. – Но на месте наша задача упростится. Очевидно, там он будет выделяться. К тому же местное население готово нам помогать. Им приказано звонить, как только они его заметят. И там негде спрятаться.

– И где же он? – спросил человек Махмени.

– Мы не знаем. В городке есть мотель, но там его нет. Может быть, спит под открытым небом.

– В такую погоду? Неужели это возможно?

– Там есть сараи и амбары. Я уверен, что мы его найдем.

– И что потом?

– Мы его уберем.

– Рискованно.

– Я знаю. Он крутой. Он уже успел разобраться с четырьмя местными парнями.

– Мне плевать, каким крутым он себя считает, – заявил человек Махмени. – Не говоря уже о том, сколько местных он убрал. Не приходится сомневаться, что здесь все идиоты. А рискованно, потому что это больше не Дикий Запад. У нас есть план безопасного отхода?

– Мне сказали, что он вроде как бродяга, – ответил Кассано. – Поэтому никто не станет его искать. И расследования не будет. Там даже полицейских нет.

– Это упрощает дело.

– Ты правильно сказал, там страна фермеров. Там полно экскаваторов. Мы его похороним. Желательно живым, по просьбе нашего поставщика.

Глава 31

Поиски Маргарет Коэ описывались четырьмя различными способами, в четырех отдельных папках. Первую составил окружной департамент полиции, вторую – полиция штата, третью – национальная гвардия, четвертую – ФБР. Отчет вертолетчиков оказался совершенно бесполезным. Маргарет Коэ была одета в зеленое платье, что не слишком помогало летом в стране кукурузы. Пилот держался на высоте в тысячу футов, чтобы не повредить молодые растения. В стране фермеров свои приоритеты, даже когда пропадает ребенок. С воздуха не удалось заметить ничего существенного. Ни свежевспаханной земли, ни розовых бликов от велосипеда, ни придавленных стеблей в полях. Вообще ничего, если не считать океана кукурузы.