– Что они с ней сделают? – повторил он свой вопрос.
– Скорее всего, ничего особо страшного, – ответила женщина.
– До какой степени ничего страшного? – поинтересовался Ричер.
– Ну, они могут посадить ее на коагулянты. Мне кажется, у одного из старших Дунканов имеется собственная аптека. Или запретят принимать аспирин, чтобы в следующий раз у нее не было сильного кровотечения. Скорее всего, на месяц посадят под домашний арест. И всё. Ничего серьезного. Вам не о чем беспокоиться. В конце концов, они женаты уже десять лет. Она не пленница Сета и вполне могла бы уйти от него, если бы захотела.
– Только на этот раз она невольно стала причиной того, что ее мужу сломали нос. Возможно, он захочет отыграться на ней, если не сможет разобраться со мной.
Жена доктора ничего не сказала, но Джек видел, что она с ним согласна. В комнате воцарилась тишина, и тут Ричер услышал шорох шин по гравию.
Джек посмотрел в окно и увидел всего четыре шины – большие, бугристые, для внедорожника, на «Форде»-пикапе. У грузовичка была высокая подвеска, фонари на перекладине на крыше, насадка всасывающего воздуха и ворот спереди. В полумраке внутри Ричер разглядел две крупные фигуры с толстыми шеями и широкими плечами. Пикап медленно ехал вдоль ряда домиков и остановился в двадцати футах от припаркованного «Субару».
Двери открылись, наружу выбрались два парня. Оба были похожи на Бретта, только крупнее. Около тридцати, рост шесть футов и шесть или семь дюймов, примерно триста фунтов весом, громадные руки, плечи и грудные клетки, на фоне которых нижняя часть тела выглядела крошечной. А еще коротко подстриженные волосы, маленькие глазки и мясистые лица. Красные куртки «Корнхаскерс» казались серыми в голубом свете, падающем из-под крыш домиков.
Жена доктора подошла к Ричеру, стоявшему у окна.
– Боже праведный! – выдохнула она.
Джек промолчал.
Парни закрыли двери грузовичка, одновременно шагнули на погрузчик и достали ящик с инструментами, прикрепленный за кабиной, по всей ее ширине. Затем открыли крышку; один взял инженерный молоток с круглым бойком, другой – двуглавый гаечный ключ, длиной по меньшей мере полтора фута. Они не стали закрывать крышку ящика, а направились вперед, в пятно света фар, и их тени понеслись перед ними. Для своих размеров ребята двигались легко и уверенно, как все игроки в футбол. На мгновение они остановились и посмотрели на дверь домика, но тут же отвернулись.
И направились к «Субару».
Они атаковали его с яростной злобой, устроив что-то вроде блицкрига, и, на целых две или три минуты погрузившись в исступленное безумие, наносили дикие удары по машине. Грохот стоял оглушительный. Они разбили вдребезги ветровое стекло, боковые и заднее окна, фары и габаритные огни. Затем принялись колотить по капоту, дверям, крыше, крыльям и задней двери, оставляя на них глубокие вмятины. Покончив с этим, просунули внутрь руки и разломали на мелкие части все приборы, включая радиоприемник.