— Порядочно.
Эйб пододвинул стул и осторожно опустил на него свое тщедушное тело. Положив на стол чистые маленькие руки, он поинтересовался:
— И куда вы направляетесь?
Диллон отломил от буханки кусок, тщательно вытер им тарелку, сунул его в рот и медленно прожевал. Затем отодвинул тарелку и откинулся на спинку стула, зацепив большие пальцы за пояс. Он по-прежнему держал голову наклоненной, чтобы Эйб не мог разглядеть его лицо.
— Чем дальше, тем лучше, — наконец произнес он.
— Как насчет пива? — спросил Эйб.
Диллон отрицательно качнул головой.
— Не употребляю.
Лицо Эйба прояснилось.
Парень мог выпить за его счет, но тем не менее отказался. Он снова спросил:
— Закурите?
— Не курю.
Из магазина внезапно донесся писк Розы. Эйб выпрямился, прислушиваясь.
— Что это стряслось с моей Розой? — удивился он.
Диллон никак не отреагировал на это замечание, ковыряя спичкой в зубах.
Эйб встал и вышел в торговый зал. Навалившись на прилавок, Уилкотт злобно уставился на Розу.
— В чем дело? — нервно спросил Эйб.
— В чем дело? — заорал Уилкотт. — Я тебе скажу, в чем дело, проклятый парх! Она не дает мне кредит, вот в чем дело!
Эйб кивнул головой.
— Все верно, мистер Уилкотт, — сказал он, бледнея. — Вы и так слишком много мне задолжали.
Уилкотт заметил страх Эйба и повысил голос:
— Дай мне то, что надо, если не хочешь получить в харю! — Он сжал кулак, еще больше наклонясь над прилавком, и замахнулся на Эйба. Тот поспешно отступил назад, сильно ударившись головой о стойку. Роза опять вскрикнула.
Диллон не спеша пришаркал из кухни в магазин. Он посмотрел на Уилкотта и процедил:
— Вали отсюда!..
Уилкотт был пьян. Кукурузное виски заставляло гореть его кровь, придавая храбрости. Он медленно обернулся.
— А ты не суйся не в свое дело, бродяга… — начал он.
Приблизившись, Диллон молниеносно выбросил вперед правую руку. Удар был точным и пришелся в самую середину лица. Уилкотт отпрянул, закрыв руками кровоточащий нос. Диллон равнодушно наблюдал за ним. Потом потер костяшки пальцев.
— Выметайся, — рявкнул он. — Проваливай ко всем чертям!
Боевой угар Уилкотта моментально испарился, и он вышел на подгибающихся ногах.
Роза и Эйб стояли не шелохнувшись. Руки маленького еврея нервно крутили пуговицы пиджака. Наконец он сказал:
— Вам не следовало бить его так сильно.
Ничего не ответив, Диллон двинулся к двери.
— Подождите, — остановил его Эйб. — Я полагаю, вы имеете право на вознаграждение.
— Обойдемся, — Диллон обернулся. — Мне нужно идти.
Роза дернула Эйба за рукав.
— Дай этому парню работу, Эйб, — сказала она.
Голдберг удивленно уставился на нее.