Вино из одуванчиков (Ловелл) - страница 84

Торговое агентство, которое порекомендовал им Карл Геттисон, оказалось полезным. Продажи шли замечательно. Сотрудник агентства был крайне удивлен, когда Кэрол запретила предлагать их продукцию в магазины, принадлежащие Фрэнку, но приказа не нарушал. Вот когда Фрэнк придет к ней с повинной, тогда, может быть, она смилуется и позволит продавать вещи в его магазинах. Она пыталась представить этого презренного, жалкого человека с умоляюще вытянутыми руками, но получалось не так. В снах он всегда стоял, смеясь, бросая в нее одуванчики.

Кэрол перевернулась в постели, одеяло было слишком горячим. Почему он продолжает преследовать ее? Днем раньше она стояла на остановке, ожидая автобуса, и Фрэнк перешел улицу. Сердце заколотилось, мысли смешались. Он выглядел почти так же, как раньше: суровый, красивый, густые, темные волосы, голубые глаза щурились в улыбке, когда он узнавал кого-нибудь из персонала. Мелькнула мысль, что он должен почувствовать ее присутствие. И действительно, Фрэнк посмотрел в ее сторону, и их взгляды встретились. Ненависть сверкнула в его глазах, загорелая кожа посерела. Кэрол стало очень тяжело. Фрэнк неторопливо пошел прочь…

Кэрол сделала еще одну попытку переключить свои мысли на что-то более приятное. Вспомнились двойняшки. В полдень они приезжали, и Кэрол оттаяла, вспоминая их веселье, когда малыши нашли кукол, которых она сшила для них из лоскутков. Улыбка и сейчас промелькнула на ее лице. Дорис и Брайан так радовались игрушкам. Для них переодевание кукол было очень веселым занятием! Кэрол подумала: а что, если включить тряпочных и всяких других куколок в детский комплект спальни? Завтра она прикинет стоимость. Да нет, уже сегодня…

Будильник разбудил ее в половине седьмого. Около семи часов Кэрол снова была за работой. Ее машина жужжала, как сумасшедшая пчела. В десять часов Карл Геттисон попросил ее выйти из рабочей комнаты. Кэрол почувствовала на себе его проницательный взгляд.

— Моя дорогая Кэрол! Я беспокоюсь из-за вас. — Он улыбнулся, смягчая слова. — Вы сейчас, как никогда, похожи на одуванчик, который опрыскали гербицидом. Когда мой внук привел вас знакомиться, вы были цветущей юной девушкой. По-моему, вы превращаетесь в трудоголика. Возьмите отпуск — вам нужен отдых.

— Нет, спасибо, мистер Геттисон. У меня все в порядке, — голос Кэрол дрогнул, выдавая ее. Чтобы скрыть свое состояние, она схватила первую вещь из стопы, приготовленной для ручной работы, быстро вдела нитку в иголку.

— Я знаю, вы разошлись с моим внуком. Полагаю, вы оба сделали ошибку. Вы несчастны, а что касается Фрэнка… Я его не вижу! Он оставил своим заместителем управляющего и уехал в Сидней разрабатывать идею супермаркета. Один из моих старых друзей сказал мне, что Фрэнк похож на бродячего рыкающего тигра. Он прилетел домой два дня назад, но, к несчастью, я был в Окленде. А Фрэнк вернулся назад в Сидней как раз перед моим приездом. Если бы это не было так нелепо, я бы решил, что Фрэнк избегает меня! По телефону он едва вежлив, иногда кажется, что ему приходится делать над собой усилие, чтобы разговаривать со мной. Я пытался узнать у него про вас, он кладет трубку. Видимо, ему больно обсуждать это. Если бы знать, из-за чего произошел разрыв, я, наверное, помог бы.