Бассейн с нежитью (Харрисон) - страница 86

Длинное лицо стало еще длиннее, она сидела так чопорно, что я задумалась, а не собирается ли она плакать. Я пыталась быть спокойной, не только потому, что это хорошо выглядело, а потому что в соседней комнате спал неуравновешенный вампир, а Эласбет могла взбесить так, что мертвый проснется.

— Итак, пока ты ждешь, ты бы не хотела немного кофе?

— Да, спасибо. — Ее голос был мягче, неподавленным, но он потерял те переливы, «я чихаю по этому светит солнце», которые у нее были. — Я очень долго не спала.

— Добро пожаловать в клуб. — Я взяла кофейник и наполнила ее чашку. Она убедилась, что я снова увидела это кольцо, а Айви тихо вернулась к работе.

— На самом деле, я рада, что я сейчас рядом с тобой, — сказала Эласбет, и я прислонилась к столешнице. — Могу ли я быть откровенной?

Ты можешь быть Фрэнком, Полом или Саймоном, мне все равно, подумала я, и Дженкс захихикал, когда он сел на окне, где мог наблюдать за своими детьми, пока точил свой меч. Он знал эту шутку.

— Хотела бы я, чтобы это было так.

Эласбет посмотрела через стол на Айви.

— Наедине?

Глаза Айви встретились с моими, и я вздохнула.

— Конечно. Сад подойдет?

Она снова посмотрела на Айви, как будто удивляясь, почему женщина не уходит. Морщась, Эласбет встала.

— Это замечательно. — Стуча каблуками и с силой прижимая к себе сумочку, она опустила кружку и вышла, уже зная путь. Она была здесь однажды, забирала Люси, когда я спасла ее от Ку’Сокса.

Дженкс приземлился мне на плечо, когда я пошла следом.

— Ты хочешь, чтобы я присмотрел за вами?

— Нет. Да, — я заколебалась. Я бы могла более громко отстаивать свои убеждения подальше от церкви и от Нины. — Смотреть, да. Слушать нет.

Он отлетел назад, с моего пути.

— Ты не прикольная.

Айви зажала ручку между зубами.

— Будь внимательна, — сказала она, и я улыбнулась, затем поспешила, чтобы поймать сетчатую дверь, прежде чем она захлопнулась.

Эласбет уже была снаружи, ее кремовые каблуки выглядели странным на изголодавшейся по солнцу траве, которая раскинулась под большим деревом. Она поморщила носик, и я могла услышать пикси в ветвях. Я молилась Богу, что они не начали ронять вещи на нас.

— Ладно, выкладывай, — сказала я, когда спустилась вниз по лестнице, и она повернулась ко мне, ее кольцо сверкало даже в тусклом свете.

— Я бы хотела тебя спросить, чтобы остановить заблуждение Трента.

Уставшая, я села за стол для пикника, древесина все еще была немного влажной после последнего дождя.

— Без проблем. — Я пропустила укол и отбросила его.

— Перестань быть такой легкомысленной, — сказала она, нахмурившись. — Я не слепая. Ты сбиваешь его с толку. Говорить об этом труднее, чем должно быть.