Возвращение в Тооредаан (Чекрыгин) - страница 7

— Ладно. — Подытожил Игиир, завертывая найденные предметы в лист бумаги и пряча его в дорожную сумку. — А еще что‑нибудь нашли интересного?

— Там, в роще родник. — Опять влез в разговор Рааст. — Я когда воду набирал, след заметил. Очень старый след, и очень странный.

— И что в нем такого странного?

— Там подошва очень странная, вроде не гладкая как у всех, а будто… в ней борозды прорезаны. А еще там буквы какие‑то, цифры и знаки, как на этих вот штуках. — Вступил в беседу, на правах следопыта, Хееку. — Прошлый раз мы следы только на дерне видели, потому и не обратили внимания, а возле ручья — грязь.

— Кто‑то написал буквы на следе? — Удивился оу Наугхо. — Зачем?

— Нет. — Мотнул здоровенной башкой Рааст Медведь так, что до его собеседников долетели колебания воздуха. — Там три следа, и все одинаковые, на каждом будто кто на подметке буквы вырезал.

— Хм… А слово‑то какое там написано? — На мгновение задумавшись, поинтересовался Игиир. — Буквы обычно ведь в слова складываются.

— Я буквам не обучен. — Зло буркнул Рааст. Даже для Даара, подобная необразованность была делом необычным, в Сатрапии, еще с Имперских времен даже забитые крестьяне постигали азы грамотности. У неграмотного стражника, шансов пробиться хотя бы до должности старшины не было ни малейших.

— Буквы не очень понятные. — Кивнул Хееку. — Вроде и на наши похожи, а слово какое‑то не наше складывается. Вот, я срисовал. — Он протянул командиру кусок зайчьей шкуры, с нарисованными на ней знаками.

— ДОНОБУВЬ[2] - Задумчиво произнес он. — И цифры. 270 и 42. Цифры то наши, все понятно. А вот ДОНОБУВЬ. Может это что‑то означает на удихском? Или на языках Южных земель? Ладно, перерисую на отдельный лист, и вложу в доклад. Авось столичные умники разберутся. Что‑то еще?

— Я так думаю. — Ответил Хееку. — что он, судя по следам, с севера из‑за рощи пришел, а лесовики с юго–востока, по обычной тропе шли. Столкнулись лоб в лоб, и тут он из свой штуки пальнул и уж не знаю как, а умудрился сразу пятерых скосить. Лесовикам такое, ясное дело, не понравилось, сзади мы наседаем, а спереди этот вот... Ну они и дернули, сначала назад, а потом к северу по степи, а он значит — в рощу ушел... Я так думаю что он встрече тоже не рад был.

— Почему именно в рощу?

— А куда ему еще от конных убегать?

— А зачем ему вообще убегать, коли у него такая штука, что зараз дюжину пуль выпускает? — Рааст все никак не унимался со своими вопросами.

— Так видно перезаряжать ее долго. На один заряд в мушкете сколько времени потратишь, а тут — дюжина... На открытой местности возиться — подстрелят, а в роще можно между деревьев поплутать, да где‑нибудь в овражке затаиться. — Все же счел должным ответить Хееку, — путь им еще предстоял долгий, и начинать его с конфликта, пожалуй, не стоило.