Полетта секунду помедлила с ответом. Она ненавидела врать, хотя знала, как отнесется к Деклану ее старшая сестра.
– Да.
– Возвращался? – удивленно воскликнула Колетта. – Почему ты мне не рассказала? Он приставал к тебе? Давай я расскажу о нем Люсьену? Так, вероятно, будет лучше…
– О нет. Беспокоиться совершенно незачем. Правда. Лорд Кэмелмор приходил со своей маленькой дочкой. Ей очень нравятся новые игровые книжки. Он вел себя как идеальный джентльмен.
Колетта покачала головой, нахмурив хорошенькое личико.
– Не знаю, не знаю. Вся ситуация представляется мне крайне неловкой.
– Право, он очень приятный джентльмен. Я считаю все обвинения против него ложными и гадкими сплетнями. Ты бы видела его с дочерью. Он хороший отец. Он понравился бы тебе, Колетта, если бы ты его узнала.
– Но я его не знаю, – подчеркнула Колетта. – И ты тоже.
– Не знала, что ты так узко мыслишь.
– Что ты имеешь в виду? – обиделась Колетта.
– Именно то, что сказала, – ответила Полетта. – Ты узко мыслишь, если судишь о человеке, не зная фактов, не зная его истинного характера.
– Если бы его характер был иным, его не обвиняли бы в смерти жены. Но дело не в этом. Мне все равно, виноват лорд Кэмелмор или нет. Я просто хочу, чтобы он держался подальше от тебя. Я не хочу, чтобы ты была как-то задета им, замешана в его делах.
– Я не замешана в его делах, Колетта. Он просто добрый человек, который приходит к нам в лавку с дочерью.
– Но он тебя поцеловал. Не так ли?
Полетта ничего не ответила на пылкое возмущение сестры. Если бы Колетта узнала, что еще сделал с ней Деклан, то упала бы в обморок. И снова мысли вернулись к волшебному вечеру над лавкой. Полетта никогда не чувствовала себя такой бодрой… живой. Создавалось впечатление, что она проспала весь век, а теперь своим поцелуем Деклан пробудил ее к жизни.
– Беспокоиться не о чем. Я могу о себе позаботиться, – ответила Полетта. Это утверждение было самым близким к правде, которое она могла высказать.
– Я бы не была так в этом уверена, – покачала головой Колетта.
Понимая, что сестра всего лишь старается ее защитить, Полетта все же хотела, чтобы та проявляла меньше материнской заботы. Жизнь с тремя старшими сестрами иногда заставляла Полетту думать, что у нее сразу четыре матери, которые постоянно трясутся над ней, воспитывают и корят, хотя и одной, истинной, хватало с избытком. Так что она с большим облегчением воскликнула:
– Хватит об этом! Смотри, мы уже приехали!
Экипаж остановился перед современным двухэтажным зданием красного кирпича с широкими арчатыми окнами по обеим сторонам великолепного парадного входа. Шесть арчатых окон меньшего размера украшали верхний этаж, и еще три окошка глядели на них с островерхой крыши. Эффект был обворожительный. У Полетты перехватило дыхание. Это была их новая книжная лавка!