— Несомненно, — кивнул Паркер. — Идите, Галлинз, домой и отоспитесь. Может, мне и удастся не сообщать директору Дэвидсону о том, что вы дрыхли на работе, когда все это произошло. Но помните, в следующий раз у вас может быть куда больше неприятностей. Вам, отцу троих детей, побольше бы добросовестности.
— Благодарю вас, господин инспектор, — голос Галлинза предательски задрожал, — я же так страшно нервничал, что…
— Все в порядке. Ступайте…
— Покойной ночи, господа…
— Покойной ночи, покойной ночи… — Паркер дал знак дежурному, который выпустил трясущегося, но робко улыбающегося Галлинза.
— Что теперь? — спросил Джо. — Едем к Чарльзу Крессуэллу, жениху Энн Додд?
— И я так думаю. — Паркер выглянул в коридор и отдал какие-то распоряжения. Спустя несколько минут они уже сидели в машине, которая рванула с места и выскочила на длинную, прямую улицу, по обеим сторонам которой вытянулись высокие старые каменные дома. Потом они куда-то свернули и, проехав две или три улицы поуже, оказались в окраинном районе, застроенном особняками. Вскоре машина остановилась перед утопающим в зелени домом, наполовину спрятанном высокими деревьями сада. Калитка была заперта. Паркер вышел из машины и нажал на кнопку звонка. В доме было по-прежнему темно. Инспектор позвонил еще раз, в окне на первом этаже зажегся свет. Потом где-то рядом тихо скрипнула дверь.
— Кто там? — услышали они хриплый, старческий голос.
— Дома ли мистер Чарльз Крессуэлл? — громко спросил Паркер.
— Что там еще? — кто-то медленно шел шаркающей походкой, и на дорожке, на которую падал свет из окна и от стоявшего невдалеке фонаря, появилась согбенная темная фигура в длинном халате. — Кто вы такой?
Алекс отметил, что и на втором этаже тоже засветилось окно.
— Полиция, — ответил Паркер, когда старик подошел поближе и не надо было кричать. — Мы хотели бы повидаться с мистером Чарльзом Крессуэллом, если он дома.
— Полиция… — Старик подошел еще ближе. Стал их разглядывать.
— Вот мое удостоверение, — между прутьев железной решетки Паркер протянул ему маленькую темную карточку. Старик взял ее в руки и, посвечивая фонариком, который достал из кармана халата, прочитал то, что на ней написано.
— Так… — замялся он, — почему полиция? — как-то недоверчиво прошептал он себе под нос. — Никогда еще тут не было ни одного полицейского…
Но на дорожке снова послышались шаги, более быстрые и решительные.
— Что там происходит, Джон? — спросил молодой мужской голос.
— Я инспектор Скотленд-Ярда, — резко заговорил Паркер, — и обращаю ваше внимание на то, что нахожусь в данный момент при исполнении своих служебных обязанностей. Мне нужно видеть Чарльза Крессуэлла, если он дома. Если его нет, прошу нам сказать…