Ледяной дом (Йорк) - страница 78

— Все будет нормально. Мы обязательно выпутаемся с тобой из этой неприятной ситуации. Эскимосы нас накормят и отвезут до дому на собачьей упряжке. — Джек ободряюще улыбнулся и подмигнул. — Ты же никогда не каталась на собаках?

Но Саманту буквально сковал страх. И только когда Джек обнял ее, она смогла прийти в себя.

— Я готова.


Они шли уже больше двух часов. Ее силы были на исходе. Видя это, Джек предложил перекусить. У них еще оставалось немножко теплого какао и несколько булочек.

Привал пошел Саманте на пользу, у нее прибавилось и сил, и оптимизма. Джек был очень внимателен к ней, хотя сам еле держался на ногах.

— Сэм, я, кажется, знаю, кто это сделал. Это просто не может быть никто другой. Рой…

— Рой?

— Это не голословное обвинение. — Джек говорил очень уверенно. — Он знал, куда мы едем, — это раз. У него есть запасные ключи зажигания — это два. И он мог воспользоваться нашим вторым снегоходом — это три. Неизвестны только его мотив и имя сообщника… Но я уверен, что это он. Я всегда относился к нему с недоверием. Помнишь нашу последнюю встречу перед моим с Кейт отлетом в Анкоридж?

— Да. И что?

— Помнишь, чем я занимался?

— Осматривал прогнившие ступеньки.

— Нет, неправильно, — нетерпеливо перебил ее Джек. — Я осматривал подпиленные ступеньки. Теперь я в этом совершенно уверен.

— Я тебя не понимаю, — растерянно призналась Саманта.

Джек пояснил:

— Видишь ли, я точно знал, что ступеньки не могли прогнить. Всего два года назад лестница была заново перестроена. Дерево было в отличном состоянии. А вот место излома показалось мне странным, как будто его подпилили. Я тогда отмахнулся от этой мысли, свалив все на простое совпадение…

— Однако теперь…

— Теперь я смотрю на происшествие с тобой иначе…

Погода начала портиться, и им пора было трогаться с места. Они прошли всего несколько метров, и тут Саманту осенило.

— Я знаю и мотив, и сообщника, — произнесла она немного осипшим голосом.

Джек с интересом взглянул на нее.

Саманта продолжила:

— Это миссис Моррисон, твоя так называемая мать…

— А мотивом было, — подхватил ее мысль Джек, — желание завладеть моим состоянием. Ведь ее план вовлечь тебя в махинацию провалился!

— К тому же с треском. Узнав имена моих детей, она сразу обо всем догадалась, и совсем не обрадовалась новым кандидатам в наследники… Именно по этой причине она хотела отвадить от тебя Кейт. Ей было страшно подумать, что ты на ней женишься.

Джек усмехнулся.

— Этого она боялась зря. Я никогда не собирался жениться на Кейт. Эта милая девушка для меня словно младшая сестренка. Она же еще совсем ребенок!