Ангелы ада. Смерть любопытной . Палач: Новая война (Пендлтон, Кейв) - страница 154

— No me diga, — сказал Мендоса. — Ничего себе.

— Но это ведь ничего не значит, правда? — сказал Паллисер. — Она… пошла в кино. Или поехала к другой подруге. Или еще что-нибудь. Был ведь субботний вечер, и, может, она не хотела возвращаться домой в одиннадцать. Вы же знаете. И у женщины мог оказаться…

Мендоса помолчал, раздумывая. Высокая, достаточно сильная молодая женщина. Но ведь есть Арден и Даррелл, и все так очевидно.

— Не знаю, — сказал он рассеянно. — Посмотрим. — Он взглянул на Паллисера и улыбнулся. — Я действительно так не думаю, Джон, — сказал он, намеренно назвав Паллисера по имени. — На мой взгляд, она милая девушка… хотя милые люди тоже совершают убийства. Ты молчал об этом двадцать четыре часа.

— Да, сэр, — пробормотал Паллисер.

— В следующий раз так не делай. Ну да ладно. Верь, что дядя Луис все поймет правильно. — Он вышел из-за стола и мягко тронул Паллисера за руку. — Большинство из тех, кто приходит служить в полицию, собираются служить честно. Они буквально вынуждены, если уж хотят получать здесь жалованье. А кто служит недобросовестно — тех мы выявляем очень скоро. Этот случай мог бы стать темным пятном на твоей репутации, Джон, но я тоже человек. Ладно, забудь. Я не думаю, что она в чем-то замешана.

— Большое спасибо, сэр.

— Ладно-ладно. Иди занимайся своей неопознанной блондинкой.

— Да, сэр, — сказал Паллисер и вышел.

— Я требую адвоката, — говорил Майк Даррелл.

— Вы можете получить адвоката в любое время, — отвечал Мендоса. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, руки в карманах, и внимательно разглядывал Даррелла. Хэкет абсолютно ничего не смог из него вытянуть. — Вы не обвиняемый. Пока. Важный свидетель, мистер Даррелл. От вас я хочу лишь услышать, где вы и мистер Арден находились вечером в прошлую субботу. И если можно, имена людей, которые могли бы подтвердить ваши слова.

— Иди ты к черту! Ишь, какой умный, хочешь на меня повесить…

— Вам это поможет, — сказал Мендоса, — не меньше, чем нам.

Даррелл выглядел настоящим Самсоном, как Хэкет и говорил. Рост примерно шесть футов три дюйма, грива светлых волос, могучие мускулы. Прямоугольное простое лицо, широкие ноздри, квадратные челюсти, маленькие агатовые глазки, гладко выбритый подбородок, кудрявые волосы дополнительно осветлены. Одет в серые брюки и серо-голубую спортивную рубашку.

— Не имеете права преследовать ни за что…

— Вы однообразны, — бесстрастно произнес Мендоса. — У мистера Ардена это тоже любимое слово. Отвечайте, пожалуйста, на вопрос.

— Жди! Мне нужен адвокат…

— Мистер Даррелл, пожалуйста, — мягко сказал Мендоса. — Послушайте меня. Я расследую убийство Маргарет Чедвик. Я думаю, что у кого-то была причина ее убить. Очевидно, такая причина была у мистера Ардена — я кое-что узнал. И у вас, в некоторой степени, тоже. На вас обоих ложится серьезное подозрение. А теперь успокойтесь, пожалуйста, и расскажите мне все. Где и когда. Оставьте ваши замечания насчет провокаций и продажных полицейских и расскажите. Если у вас есть какое-нибудь надежное алиби, сообщите о нем. Даже если вы оказались замешаны в чем-то еще, что вполне вероятно. Ведь не мне вам объяснять, что между обвинением в аморальном поведении и употреблении наркотиков и обвинением в преднамеренном убийстве — большая разница.