Дверной проем для бабочки (Гржонко) - страница 95

— Ну вот, — бесцеремонно и оценивающе оглядев Билли, с ухмылкой сказал человечек. — Тьфу, ты! Вы бы хоть прикрылись, мистер! Люди же вокруг!

Поглядев, как Билли неуклюже пытается справиться с брюками, он невнятно прошипел что-то нехорошее, махнул рукой и, словно фокусник, достал откуда-то из-за спины аккуратно сложенный накрахмаленный фартук.

— Нечего себя позорить, мистер! Да и моё заведение тоже!

Ловко и молниеносно он набросил фартук на Билли, как лассо на загнанного быка. Потом удовлетворённо, но грозно рыкнул и, резко сменив тон, сообщил, что с Билли, как с почётным гостем, хочет побеседовать сам мистер Монтелли. «Дон Монтелли, — многозначительно добавил он и на секунду снова сдвинув брови. — А желания дона Монтелли — это закон для всех, даже для почётных гостей на свадьбе его сына. Понимаете, мистер? Они вообще закон.»

Билли, чувствуя себя в фартуке поверх фрака совершеннейшим клоуном, тем не менее заворожённо последовал за этим непреклонным человечком. Интересно, подумал он, что сказал бы этот самый Дон, если бы узнал, что невеста его сына ежедневно плескалась со мной в бассейне совершенно голой, выполняя роль сексуальной приманки в наших с тётушкой экспериментах? Или этот итальянский бандит, мафиози и чёрт знает кто ещё — человек широких взглядов? Что ж, весьма вероятно, если вспомнить одну из их традиций, с которой он только что имел возможность ознакомиться.

Они прошли мимо опустевших столов к тяжёлой дубовой двери в конце зала. Беспокойный человечек аккуратно постучал, приоткрыл дверь и кивком пропустил Билли вперед. Интересно, подумал Билли, который из тех лысых окажется мистером Монтелли?

Небольшая комната, скорее отдельный кабинет, была ярко освещена. За низким круглым столом сидели Роберто и Изабелла, а рядом с ними — маленький, поджарый, профессорского вида старичок с густыми седыми волосами, в очках, с чашкой кофе в тонких белых пальцах. В углу в небольшом камине потрескивали дрова, но в комнате всё равно было сыровато и прохладно. На плечах у старика, поверх чёрного смокинга, лежал толстый мохнатый плед. Старик доброжелательно поднял на вошедшего Билли глаза столь же молодые и яркие, как и глаза Роберто.

— Рады приветствовать дорогого гостя! Присаживайтесь, присаживайтесь!

Говорил он по-английски совершенно без акцента, с мягкой утвердительной интонацией, что ещё больше усиливало сходство с профессором. Не обнаружив в комнате предполагаемого мафиози, а также и ни одного пустого стула, Билли неуверенно улыбнулся и переступил с ноги на ногу.

— Да вы не стесняйтесь, мистер МоцЦарт, — старичок поправил плед, — садитесь прямо на ковёр. Это тоже своего рода традиция, знаете ли.