Охота на пепелище (Курилкин) - страница 34

   Аксель, хоть и был еще очень молод, предпочел бы обойтись без них. И ни о какой скуке даже речи не было. Он даже рассмеялся от такого предположения, немного нервно, и пояснил:

   - Просто удивился. Меня в детстве Пепелищем пугали, и я как-то по-другому его представлял.

   - Да ерунда большинство из этих страшилок. Но основания под собой любые россказни имеют, и Пепелище - не исключение. Так что не щелкай клювом, ученик.

   После короткого отдыха Аксель снова натянул отсыревшие доспехи - сухое исподнее мгновенно снова пропиталось сыростью - и они продолжили поход. Так прошло несколько часов: монотонное неторопливое движение по покинутым, заросшим улицам, время от времени скрашиваемое короткими комментариями гра Монссон - чаще всего они касались самого Акселя. Он покорно пытался следовать советам наставницы "Ступай тише", "Не дыши так громко!" "Куда прешь, олух, не видишь, эта стена вот-вот развалится?!". Чем эта стена отличается от той, мимо которой они прошли минуту назад Аксель, кстати, так и не понял, выглядели они совершенно одинаково. От однообразия пейзажа юноша впал в некое подобие медитативного состояния. Он не заострял внимания на конкретных деталях, однако каким-то образом замечал выбивающиеся из привычных детали пейзажа. Он уже потерял счет времени, когда Ида вдруг остановилась, и тихим голосом приказала замереть. Он уже не впервые за день слышал такой приказ, но в этот раз интонация у женщины чем-то отличалась, так что сонная одурь мгновенно слетела с парня.

   - Слышишь? - едва различимым шепотом спросила охотница.

   Аксель изо всех сил прислушался. Ветер. Шелест кустов. Капанье воды. Шлепки мокрых босых ног по деревянному полу. Он тряхнул головой - откуда здесь взяться мокрым босым ногам, и уж тем более деревянному полу?

   - Кажется, слышу. Что это?

   - Это кого-то бьют, мальчик. Вообще-то это не наше дело, но любопытно же. Посмотрим? - Ида направилась в сторону одного из сохранившихся домов. Теперь она передвигалась еще тише, чем обычно - ее шагов вообще не было слышно. Аксель, тоже старался не шуметь, но судя по тому, что наставница время от времени оборачивалась и укоризненно качала головой, ему это не удавалось. Они подошли ближе к дому, и теперь юноша отчетливо слышал, что звуки, которые он принял за шлепанье ног, на самом деле удары. Иногда они сопровождались звуками падения чего-то тяжелого, но мягкого, после этого наступала пауза, и через некоторое время все повторялось снова.

   Охотница подняла руку, и Аксель снова остановился. Теперь они двигались вдоль дома, не приближаясь к нему, оставаясь на расстоянии в несколько десятков метров. Гра Монссон остановилась напротив окна и пригляделась.