Гарвуд пожал плечами, как будто это было очевидно.
– Ведь мы находимся в здании у Дерева свободы, верно?
– Да уж, конечно, не на стадионе, – попытался съязвить напарник. – И что?
– Ничего. Так, пустяки.
– Сэл, пожалуйста, оставь нас на несколько минут одних, – проговорила Кордеро.
Как и следовало ожидать, напарнику это сильно не понравилось. Он посмотрел на Гарвуда, потом на нее, как будто собираясь сказать что-то умное, но, видимо ничего путного не придумав, произнес с наигранным безразличием:
– Нет проблем. Мне все равно нужно поговорить с полицейскими, которые опрашивали жителей соседних домов.
Кордеро кивнула:
– Спасибо, Сэл. Я скоро спущусь.
– Интересный у вас напарник, – сказал Гарвуд, дождавшись, когда он скроется из вида. – Вы давно с ним работаете?
– Шесть лет. Хороший коп, один из лучших.
– Кажется, я не пришелся ему по душе.
– И я вижу, вас это очень расстраивает.
– Конечно. Я человек закомплексованный.
Кордеро с трудом подавила смех:
– Да-да, у вас вид такой – закомплексованный-закомплексованный. Это первое, что я заметила.
– А было и второе?
Она махнула рукой:
– Пойдемте. Я вам кое-что покажу.
По дороге Кордеро спросила:
– Откуда вы знаете о ботинке и куколке?
– Я в школе был внимательным на уроках. Особенно по истории Америки. И мне известно, что в Бостоне в те давние времена на вязе, названном потом Деревом свободы, повесили чучело Эндрю Оливера, которого король Георг поставил надзирать за соблюдением закона о гербовом сборе. Рядом с чучелом повесили британский военный сапог с выкрашенной зеленой краской подошвой. Ну, эту символику сейчас трудно объяснить. Такой, значит, грубый выпад в сторону двух британских премьер-министров Гренвилла и Бута, причастных к разработке этого закона. Внутрь сапога они поместили куколку в виде хихикающего дьявола со свитком в руках, на котором была надпись: «Закон о гербовом сборе».
– Да, думаю, я на уроках истории в школе была недостаточна внимательна, – проговорила Кордеро.
– А зачем вам? – улыбнулся Гарвуд. – Вас тут со всех сторон окружает история.
– Вы правы, – согласилась Кордеро, – но местные жители этого обычно не замечают. Любой турист, пробывший здесь неделю, знает об истории города больше нас.
– Вы здесь выросли?
– Пожалуй, да. Когда мы сюда переехали, я была маленькая. Но родина моя не здесь.
– Я понимаю. Ведь Кордеро – испанская фамилия.
– Португальская.
– Значит, ваша родина – Бразилия?
Она улыбнулась и замедлила шаг:
– Я вижу, у вас и по географии была пятерка.
– Ну, я знаком с Бразилией не только по учебникам.
– Бывали там?
– Да, несколько лет назад. Но недолго, туда и обратно.